#头条创作挑战赛#

不知是幸或不幸,今年,在不少韩国电影的身上看到了同一个现象——翻拍华语片。
先是《幽灵》翻拍《风声》,1月18日上映。
接着是《再见,我的灵魂伴侣》翻拍《七月与安生》,3月15日上映。
然后便是众所周知的《不能说的秘密》,上映日期未定(但前些天去了柏林卖片,想必会很快与大家见面)。
华语片迎来了出口时代?
肉叔本来也是对此心存期待。
毕竟韩国电影的工业体系完备,好故事丢进这个流水线上都能保证不会烂得太离谱。
尤其是 《幽灵》 这样的制作。
想当年片方高价买了翻拍版权,主演是《薄荷糖》的男主薛景求和《寄生虫》中的妹妹朴素丹,并由《寄生虫》《分手的决心》的出品公司韩国CJ ENM发行。
可以算是一个中等偏上的规模了。
但。
这一次,韩国版是彻彻底底地翻车了。

为什么?
拿来主义或许省心省力。
但急功近利地拿来之后,却只知道取其糟粕去其精华。
这方面,中韩还真是同此凉热。
01
简单来说,《幽灵》就是个“抓内鬼”的故事。
只是这“内鬼”,是一个抗日组织的成员,代号“幽灵”,潜伏在日本殖民者的官邸——朝鲜总督府内部。
故事发生在1933年,日治时期的朝鲜半岛。
新上任的朝鲜总督,进入京城(如今的首尔)的第一天就遭遇了刺杀。
更让日本人头疼的是。
在追查杀手的过程中,他们发现了抗日组织得到了总督就职典礼的准确信息,以便在当日再进行一次刺杀行动。
怎么流出的?
负责安保工作的警卫队队长高原海斗(朴海秀 饰)锁定了五个人,因为这样的绝密信息,也只有这五个人经手过:
情报专员朴次景(李荷妮 饰)、情报管理监督员村山淳次(薛景求 饰)、情报总监秘书百合子(朴素丹 饰)、解密系长千隐蝴(徐现宇 饰)以及通信科职员李白虎(金东希 饰)。

五人中必出一狼
就职典礼的前一日。
他将五人带往封闭的酒店,试图在限定时间内揪出幽灵。

于是。
预告片里众人互相指认。
*听窃**、猜忌、尔虞我诈......
再加上肉搏、爆炸、枪战......
剧本杀式的故事,让肉叔以为片子会特别精彩。
谁知,并不是那么回事儿!
02
《幽灵》改编自麦家小说《风声》的第一部分,“东风”。
有着高群书版《风声》珠玉在前。
似乎很容易就可以做到“去芜存菁”,做出一部至少“合格”的作品出来。
但《幽灵》却走向了相反的路。
它舍弃了那些备受赞誉的优点,而加入一些不知所谓的场面进来。
比如小说或原版最重压的一点——悬疑。
相比来说,《幽灵》最大的变动是,一上来就告诉观众谁是“幽灵”。
朴次景。

而高群书版《风声》是到最后关头才表明各路身份。
小说也是在第二部分“西风”才讲出真相。
观众和主角全程绷着一根弦儿,以高度紧张的推理方式一步步解开谜团。
不到最后一刻,谁都可能是老鬼。

《风声》中的情报机关五人组
一开始便揭晓谜底的做法并非不可取。
重要的是之后怎么办?
要知道,悬念没了,那么只有在人物塑造上下功夫。
但偏偏。
《幽灵》在人物塑造方面又是显得那么漫不经心。
群像方面,《幽灵》可以说是做得一团糟。
一个对比。
《风声》里,五人被设局带入“暴风雪山庄”,在压抑的封闭环境中紧逼每一个人的极限。
不抓出“老鬼”,谁也别想活着出去。
小说中,五人也是一同被带入裘庄。

到达“暴风雪山庄”的时候,车内拥挤着,周迅饰演的顾晓梦带着宿醉呕吐,危机四伏,车里的人各怀心思。
他们被对面楼的王志文窥视,陷入无尽的恐惧。
而《幽灵》呢。
前往暴风雪山庄的路上,角色们是单独出发,在酒店里,也是各自完成自己的支线任务。
表白的表白,和旧同事battle的battle,前尘往事在这里集中上演。
以至于最后,村山淳次和高原队长对打,也不抓幽灵了,双女主顺利逃脱。

更明显的是白小年这个角色。
电影《风声》和《幽灵》同样对这个角色进行了改编。
所不同的是,为了凸显悬疑性, 《风声》丰富了白小年的形象 。
原小说中被怀疑的是另外四人,白小年起到一个协助审问的作用。
但《风声》中,你可以看到这个角色,阴里带着柔,柔里藏着锋芒。

他的嘴里藏着不少人的把柄。
用导演陈国富的话说,“哪一个角色是好人,哪一个角色是坏人,谁是无辜的旁观者,这个身份一直在改变。”
而 《幽灵》中却是弱化了白小年这一形象 。
于是李白虎(也就是白小年)这个角色却更加工具人,跟朴次景表白,展现年下弟弟的纯情,为了家人能活命,揭发朴次景是“幽灵”的身份。

总的来说,电影《风声》里,没有脸谱化的形象,每个角色都是复杂的、饱满的,每个角色都随着故事发展而有所变化,人人都在掩藏自己,随着剧情推进,真实身份开始浮出水面。
而电影《幽灵》中,设置的小角色过多,电影院售票员、放映员、刺客姐等等,很多没有意义地展现,让人无法集中于故事推进,也没办法共情于主角的困境。
不仅如此。
在一些该吸收《风声》改编的地方,《幽灵》也弃之不用。
比如说刑讯场景。
原小说中对于刑讯的场面笔墨较弱。
但《风声》中,由拍过《双瞳》的陈国富设计了一系列的“酷刑”桥段,极致悬疑和极致残忍的刑讯逼供融合。
苏有朋饰演的白小年受椅刑、周迅受绳刑、张涵予被电击、吴刚的鬼门十三针,诡异的合唱团......
至今是肉叔的“阴影”。

《风声》中的吴志国受刑
《风声》的刑讯逼供,抓到了每个角色的弱点。
李冰冰饰演的李宁玉,父母都是高知,自己也是高材生,武田居为她量身定制的“量刑”,彻底践踏了她的尊严与意志。

到了《幽灵》,残留下一些夺人眼球的心理刑讯,撑死只有两分钟。
那在哪里花费的时间长呢?
在电影院,朴次景和刺客姐在电影海报墙前四目相对,接完头,还有功夫来上一段对视。
执行任务前的惜别。
雨伞下,下落的水滴,来个慢镜头。

慢动作红唇吸烟,配上黑胶唱盘*放播**的bgm,时间凝固了。

在饭局里,刺客姐刺杀日本总督,女主偷跑出去,和刺客姐见上最后一面。
似乎随时都能放一首韩剧的bgm。

甚至电影的后半段。
原本的谍战变成了一场“密室逃脱”,加入了大量的“跑图”方法。
*破爆**、枪战、飞檐走壁。
百合子在李白虎被杀害后突然跳上餐桌,*首匕**直指高原队长。

为了逃离宾馆,把情报送出去,朴次景来了个挑战极限。


电影到了这个份上。
它已经从一部悬疑片,变成一部混乱的动作片了。
为什么?
其实是与受众有关。
诚然,韩国电影有许多像朴赞郁、奉俊昊一般的大导演作品,他们走出国门,在全世界闪闪发光。
但就其国内来说,显然,这些大导演是满足不了市场需求的。
所以韩国最大量的,也是最受欢迎的中等制作类型是什么?
动作片。
单是2022年,你就可以看到《犯罪都市2》《血浓于水》《热血》《特送》《非常杀手》《共助2》《狼狩猎》《魔女2》等等知名不知名的多部动作电影。
也正是这些动作片,大量地填充了国内市场。
可以说,这是纯商业考量。
导演没有挣扎吗?也有。
他抽取了朝鲜时代的一些集体记忆元素,如朝鲜总督府、南山神社、说日语等有历史依据的元素。
他会适时加入一些象征隐喻。
比如接头的电影院,上映着冯·斯登堡《上海快车》,揭示了双城背景。


比如影片最后,墙上贴着的《蔷花红莲传》海报,点出了女性复仇的主题。

但这些所有的努力,在千疮百孔的改编下都显得徒劳无功。
最终电影不但比《风声》差了好几个档次。
甚至在同类题材中。
它还不如2008年上映的韩国动作轻喜剧《京城往事》。
更不用说2015年全智贤的那部《*杀暗**》了。
03
但,《幽灵》的算盘没有打响。
不仅中国的观众不买账,韩国的观众同样不买账。
截至2023年3月2日,《幽灵》在韩国累计观影人次为66万3877名,评分也只在6分上下。



什么概念呢?
比如李海暎导演的前作《毒战》(2018),翻拍自杜琪峰的《毒战》,口碑也一般,但至少拿到了518万1580人次的好成绩。

而原版的《风声》,综合评分达到了8.84。

差了好几个等级。
这些年韩国翻拍中国的电影不少,但大多不如人意。
比如翻拍自《解救吾先生》的《人质》,2021上映,取得了163万8439观影人次的成绩。

翻拍《全民目击》的影片《沉默》,最终的观影人次也只有49万4097人次。

以上数据来自naver电影/CGV APP/나무위키
可以这么说。
共同的文化背景,使得中韩两国这20年来产生了大量互相翻拍的影视作品。
但遗憾的是。
无论是韩国电影翻拍中国IP,还是中国电影翻拍韩国IP,十只有九,都以失败告终。
拿这两三年来说,就有8分的《当男人恋爱时》被拍成了6.3,8.3的《阳光姐妹淘》被拍成了4.4,7.3的《我的婚礼》被拍成了4.7,以及8.4的《世上最美的离别》被拍成了6.3的《关于我妈的一切》等等等等,再加上8.4的《风声》被拍成4.7的《幽灵》,双方互有“来往”。
为什么?
其实无非是两个问题: 本土化,以及擅长的改编方向 ,这两者很少有人做好。
本土化容易理解。
但也容易走入误区。
前些年中韩有一个“一本两拍”的项目,讲述一个缉毒小队*底卧**食品店的故事,两国团队分别对“食品店”进行了本土化的创造,于是韩国版《极限职业》里,警察*底卧**的是炸鸡店,标准的“国民食品”,而中国版呢?
变成了龙虾店。
且不说剧本本身搞得乱七八糟,就龙虾店,会真的吸引到大众去看吗?

而擅长的方向呢?
中国电影就不说了吧。
毕竟《伟大的愿望》都是可以变成《小小的愿望》的,其中的是非曲折,大家都熟。
单看韩国,韩国电影的长处在哪里?
电影工业体系作保障。
以及我们常说的那句“敢拍”。
拿这些年效果比较好的《新世界》(2013)来说。
它翻拍自《无间道》。
但与此同时,它又将影片做了不少的改编,其中最明显的,就是“一黑到底”。
于是,影片不但口碑不俗,甚至仅用26天就突破了400万人次观影大关,最终收获468万9161人次的成绩。


但可惜。
这样的“成绩”也就停留在十年前了。
当有些名气的导演不断退出“翻拍”战场,市面上,所剩下的,也只能是些平庸之作。
它们唯一的作用就是填充日渐趋同本土中端市场。
而不会激起任何有价值的水花。
肉叔并不反对翻拍。
但如果翻拍只变成“走捷径”。
以及“投其所好”。
那么,这种“翻译”的工作,也是不如不做的好。
所以,为接下来的韩版《七月与安生》以及《不能说的秘密》担心。
也为张小斐的《拯救嫌疑人》和梁家辉的《我爱你!》担心。
本日打工人:秋刀鱼芝味
