翻译商品名不侵权!淘宝代购商家吃下定心丸,恶意抢注懵了

每年夏天,都是防晒之王小*瓶金**的天下,但你知道它在中国的名字叫什么吗?

安耐晒?还是安热沙?

这个从日本引进的防晒品牌,是直接用音译方式拥有中国名字的,也就是我们熟悉的安耐晒,然而,品牌入华时却发现,安耐晒已被抢注,只能改名安热沙。

翻译商品名不侵权!淘宝代购商家吃下定心丸,恶意抢注懵了

同样的故事发生在很多海外品牌身上,比如赫拉、科颜氏、水宝宝、哲库林……

有李鬼,自然也有捉鬼人,近年来,这些被抢注商标的品牌,一直在阿里巴巴知产法务团队的帮助下维护正当权益。

如今,新的挑战来了!面对商品译名的侵权起诉,阿里法务团队如何守护商家?

淘宝商家天津市橡树园电子商务中心,在代购美国公司生产的Pycnogenol时,因为使用了商品中文名“碧萝芷”,竟惹得官司缠身!

在大众认知里,碧萝芷是一种提取自法国沿海松树树皮的成分,也被称为“天然的抗氧化剂”,在世界范围内,碧萝芷作为保健品已经流行上百年。

到了中国,却被剥夺了名字。北京一家公司早早注册了“碧萝芷”商标,并且向淘宝平台投诉、向法院起诉,声称橡树园代购“碧萝芷”构成商标侵权。

翻译商品名不侵权!淘宝代购商家吃下定心丸,恶意抢注懵了

一审法院认定橡树园构成侵权,判决其停止使用带有“碧萝芷”字样的商业标识,删除淘宝网店铺上含有“碧萝芷”的文字和图片,并赔偿原告经济损失。

一审判决后,橡树园上诉至天津高院,很快,天津高院*翻推**了一审判决。

天津高院二审认为,橡树园明确向消费者传递出商品系GNC品牌的信息,而且在销售商品时没有改变其代购商品的原始状态,也没有借助“碧萝芷”商标获取不正当利益的主观目的,对“碧萝芷”文字的使用不构成商标侵权。因此,驳回北京公司的起诉。

翻译商品名不侵权!淘宝代购商家吃下定心丸,恶意抢注懵了

对此,阿里法务专家表示,天津高院的判决更准确地体现了法律条文的本来意义,保护了正当经营的商家利益和平台的经营秩序。

天津师范大学法学院教授刘武朝也认为,该案的判决结论对从事海外代购业务的经营者有较强的示范意义。

这一判决,对海外代购商家而言意义重大。如今,那些恶意抢注商标、敲诈勒索的知产流氓行为,在法律威慑下应该会有所收敛!