双肩包是日本独有的文化吗?看看海外小学生的书包(中日对照)

ランドセルは日本だけの文化?

双肩包是日本独有的文化吗?

双肩包是日本独有的文化吗?看看海外小学生的书包(中日对照)

日本では、小学校に入学するときにほとんどの子供がランドセルを買ってもらいます。

在日本,大多数孩子在上小学时都会购买书包。

色や形はいろいろなものが販売されていますが、小学生=ランドセルというイメージは日本国内で共通のものです。

虽然有各种各样的颜色和形状的双肩包在售卖,但是把小学生和双肩包等同起来的固有印象在日本国内是有所共识的。

数年前には海外セレブが愛用しているとして世界で注目されたこともありました。

几年前,它因为在世界范围内被海外名人喜爱使用而备受关注。

ところで、ほかの国の小学生はどんなバッグをもって登校しているのでしょうか?

那么,其他国家的小学生上学都背什么样的书包?

日本のようにみんなが同じバッグを持っているのでしょうか?

每个国家都是和日本一样的包吗?

日本でランドセルが普及した背景

日本书包普及的背景

双肩包是日本独有的文化吗?看看海外小学生的书包(中日对照)

そもそも日本ではどのようにランドセルが広まっていったのでしょうか。

书包最初是如何在日本传播的?

ランドセルの原型は、幕末に江戸幕府が軍隊の荷物の入れ物としてオランダから輸入した「ランセル」と呼ばれるバックパックを採用したことに始まります。

书包的雏形始于江户时代末期,当时江户幕府采用从荷兰进口的名为“Lancel”的背包作为*队军**的行李箱。

その後、明治18年に、学習院で通学かばんとして採用されました。

之后,在明治 18 年,它被用作学院上学时的书包。

このころは子供たちが馬車や人力車で通学したり、使用人に荷物を持たせて登校することが一般的に行われており、教育の場の平等という観点から、それを禁止するために、子供が持ちやすいリュック型のバッグが選ばれたのです。

这个时候的孩子们乘坐马车或人力车上学,或者让佣人提着行李上学是很常见的。从教育环境平等的角度来说,为了禁止这样的现象,学院选用了孩子们很容易拿着的帆布背包。

その2年後の明治20年、伊藤博文が大正天皇の小学校入学祝に、箱形のランドセルを献上したことがきっかけで広く認知されることとなりました。

两年后的明治20年,伊藤博文在大正天皇的小学入学典礼上,献上了箱型的书包,以此为契机,使箱型的书包得到广泛的认知。

明治23年に素材として黒革が使われるようになり、明治30年には形状やサイズが決まっていわゆる「学習院型」と呼ばれるランドセルが完成しました。

明治23年,采用黑色皮革作为材料。明治30年,确定了书包的形状和尺寸,完成了所谓的“学院式”的书包。

ただし高級品であったため、庶民は風呂敷や布製のショルダーバッグを使っていたようです。

可是这种书包是奢侈品,普通人只能用包袱和布制挎包。

全国的に普及したのは昭和30年代の高度経済成長期のころでした。

昭和30 年代,是经济的高速增长时期,它才在全国范围内流行起来。

日本のランドセルのすごいところ日本书包的优点

双肩包是日本独有的文化吗?看看海外小学生的书包(中日对照)

リュックタイプのバッグのいいところは何と言っても、両手があいて邪魔にならないところです。

不管怎么说,背包式包的好处无疑是解放双手。

ランドセルは主に革や合皮でできており、水に強いので雨が降っても、中まで水がしみることはありません。

书包主要由皮革或合成革制成,有防水性,因此即使下很大的雨,水也不会漏进书包里面。

そのため、傘を上手にさせない低学年の子供でも、中の教科書やノートを濡らすことなく運ぶことができます。

因此,即便是不能熟练使用雨伞的低年级孩子,也可以将教科书和笔记本放在里面,而不会在半路弄湿。布や薄いナイロン製のリュックではこうはいきませんよね。

用布或薄的尼龙制成的背包就不能做到这一点。

さらに、しっかり手縫いで縫われていたり、傷みやすい角の部分が補強されていたりと丈夫に作られているのも、6年間使う上では大切なポイントです。

此外,因为它是手工缝制的,那些容易损坏的边角都被加固,这是书包可以使用6年的关键原因。

手提げやショルダーバッグなどを使うと体の片側にだけ負担がかかってしまい、背骨の変形につながってしまう可能性があります。

如果你使用手提包或背着单肩包,它只会对你身体的一侧造成压力,这可能会导致你的脊椎变形。

その点、ランドセルは左右の肩に平等に負担がかかることに加えて、背あてのクッション性が高くなっていたり、型ベルトが負担を分散させる設計になっていたりして体への負担が軽減される工夫がされています。

在这方面,双肩包对左右肩施加了相等的压力,靠背的地方缓冲性高,并且设计了型带以分散压力,用来减轻身体的负担。

子供が普段持っているランドセルを手提げのように持ってみるとあまりの重さにびっくりするのですが、背負ってみると意外と軽く感じるのでやったことがない方は試してみてください。

如果你把孩子平时背的书包当成手提包,你会惊讶它有多么重,但是当你背在背上时,却是出奇的轻,所以如果你没有这样的概念,可以尝试一下。

同時に、日本のランドセルは体を守ってくれることができます。

同时,日本的书包还能够保护身体。

ランドセルは厚みと耐久性があり、背中から倒れたときにクッションになります。

双肩包厚实耐用,从背后跌倒的时候会起到缓冲垫的作用。

もし事故にあってしまっても背中にランドセルを背負っていれば、後頭部を守ってくれるでしょう。

即使发生意外,如果你背上背着书包的话,它也会保护你的后脑勺不受伤害。

登下校中に地震が起きて落下物があるような場合も、ランドセルを頭の上に置くことで頭を保護することができます。

在上学和放学途中发生地震,或者有坠落物的情况,也可以将书包放在头上保护头部。

また、いま販売されているランドセルのほとんどに反射材が付けられているので、下校が夕方になっても子供を事故から守ってくれるでしょう。

此外,因为现在出售的大部分书包上都装有反光材料,晚上放学的时候也能保护孩子免受意外伤害。

他に、ランドセル横の巾着がかけられるようなフックは一定以上の力が加わると、壊れるようになっており、万が一車などに引っかかっても引きずられることがないようになっています。

另外,书包侧面的荷包挂钩设计在施加一定的力时会断裂,因此就算被汽车夹住也不会因为书包把人被拽出去。 ランドセルは各メーカーが教科書だけではなく、その他の学用品を持ち運ぶために作っているものなので、仕切りやサイズなどが工夫されています。

双肩包不仅用于携带各种出版社的教科书,还是为了携带其他的学习用品而设计了功能分区和尺寸。

そのため、教科書やプリントの形を崩さず運んだり、荷物をゴチャゴチャにすることなく運ぶことができるのです。

因此,可以随身携带教科书和印刷纸张而不会变皱,并且可以随身携带行李而不会将其弄乱。

では、海外の小学生の通学かばんには、どんなものがあるのか見てみましょう。

现在,让我们一起看看海外小学生,上学时候背的是什么样的书包吧!

韓国の小学生のかばん

韩国小学生的书包

双肩包是日本独有的文化吗?看看海外小学生的书包(中日对照)

日本のお隣の国、韓国の小学生の間ではリュックタイプが人気なようです。

在日本的邻国韩国,背包式书包似乎在小学生中很受欢迎。

大型スーパーやショッピングモールに行くと、子供の好きなキャラクターものや、高学年の女の子が好みそうな大人っぽいものまでズラッと並んでいます。

去大型超市或购物中心的话,可以发现孩子们在有印着喜欢的人物的东西边上站成一排。高年级女孩好像喜欢的大人成熟风格的东西。

最近では、日本のランドセルも一部の富裕層の間で人気が高まっているのですが、格差の象徴として問題視する声もあるようです。

最近,日本双肩包在一些富人中越来越受欢迎,但也有人认为这是不平等的象征。

中国の小学生のかばん

中国小学生的书包

双肩包是日本独有的文化吗?看看海外小学生的书包(中日对照)

同じくご近所の中国では、少し前までは「ツーパオ」と呼ばれるショルダー型のバッグがよく使われていましたが、今はリュックもよく使われています。

同样,在邻国中国,直到前一段时间还经常使用被称为“Tupao”的单肩包,现在就经常使用帆布背包了。

中国では教科書など大量の学用品を毎日持ち帰るため、荷物がとても重くなるので、キャスター付きのキャリーバッグを使う子もいます。

在中国,每天带回大量课本等学习用品,行李很重,所以有些孩子也会使用带轮子的拉杆书包。

あまりに荷物が重いためか、中国の都市部では登校中の子供に付き添って荷物を持ってあげる親が多く目撃されています。

或许是因为行李太重,在中国的城市能看见不少家长陪孩子上学,帮孩子拿着行李。

アメリカの小学生の通学かばん

美国小学生的书包

双肩包是日本独有的文化吗?看看海外小学生的书包(中日对照)

自由なお国柄のアメリカも、小学生の通学かばんに特に決まりはありません。

在拥有自由的美国,对于小学生的书包没有特别的规定。

多くの小学生はリュックを使っていますが、最近ではリュックに伸びる取手とキャスターがついたタイプのバッグも人気です。

许多小学生使用帆布背包,但最近,背包上带有把手和轮子的包也很受欢迎。

アメリカの小学生はスクールバスで登校するのが主流なので、長時間バッグを背負うということがありません。

美国的小学生一般都是坐校车上学,所以不用长时间背着书包。

そのため、荷物の重さはあまり気にしていない子供が多いようです。

因此,似乎很多孩子都不太在意行李的重量。

イギリスの小学生のかばん。

英国小学生书包

双肩包是日本独有的文化吗?看看海外小学生的书包(中日对照)

イギリスでは日本と違い、筆箱や教科書、ノートなどの学用品を持ち帰る習慣がありません。

在英国,与日本不同,没有把铅笔盒、课本和笔记本等学习用品带回家的习惯。

そのため大きなバッグをもって学校に通うという習慣はありません。

因此,是没有背着大大的书包上学的习惯。

しかし、手ぶらで登校というわけにもいかないので、「ブックバッグ」と呼ばれる持ち手のついた簡易的なバッグを持って登校します。

然而,空手去学校是不可能的,所以他们会带着一个叫做“书袋”的简易手提包去上学。

ここには学校で借りた本や、プリントなどを入れることが多いようです。

从学校借来的书和印刷纸张似乎经常放在这里面。

双肩包是日本独有的文化吗?看看海外小学生的书包(中日对照)

サッシェル(サッチェル)と呼ばれる伝統的なスクールバッグも使われています。

他们还会使用了一种被称为“Satchel”的传统书包。

こちらは映画ハリー・ポッターシリーズで主人公が使っていたので、見たことがある方も多いかもしれませんね。

这是电影哈利波特系列中的主角使用的书包,所以可能很多人都有印象。

フランスの小学生のかばん

法国小学生书包

双肩包是日本独有的文化吗?看看海外小学生的书包(中日对照)

フランスでは「カータブル」と呼ばれる布製の横長のショルダーバッグが小学生の通学かばんとして使われています。

在法国,一种叫做“cartable”的横长布挎包被用作小学生的书包。

価格は100ユーロ前後のものが多いようです。

大部分售价在100欧元左右。