煤精石手链(收于2017年) 煤精,又称煤玉,它虽然叫"煤"但不是煤,实为有机宝石的一种,因而也有人将其称为"黑琥珀"。化学成份以碳为主,含有少量有机质,可燃。带有树脂光泽,抛光表面为玻璃光泽,有时候会因为包裹了黄铁矿而呈现黄铜的颜色和金属光泽。清陈目耕《篆刻针度》:"煤精石,色黑而质坚韧,体轻有似乌犀出秦中可作为印"。据说西班牙曾发现过将近两万年前打磨的煤精宝石,而古罗马人也常将煤精用作护身符和垂饰。
此煤精石手链,每颗珠子具有明显的横竖纹理,在黑到两眼一抹黑,甚至无法测量它到底有多黑的底板上,其特征并没有消失。就像黎明前的冉冉红日于漫漫黑夜中,能以对方的存在显示"自身的力量",具不可超越的虚幻和无限的精神。Coal essence, also known as coal jade, is not coal although it is called "coal". It is actually a kind of organic gem, so some people call it "black amber". The chemical composition is mainly carbon, containing a small amount of organic matter, which is flammable. With resin luster, the polished surface is glass luster, and sometimes it has brass color and metallic luster because it is coated with pyrite. Chen Mugeng's Seal Cutting Needle Degree in Qing Dynasty: "Fine coal stone, black in color and tough in quality, light in body, like black rhinoceros, can be used as a seal in Qin Dynasty". It is said that the precious stones of coal polished nearly 20,000 years ago were found in Spain, and the ancient Romans often used coal as amulets and pendants.
Each bead of this refined coal stone bracelet has obvious horizontal and vertical texture, and its characteristics have not disappeared on the bottom plate which is so black that it is impossible to measure how black it is. Just like the Ran Ran Red Sun in front of Leon Lai Ming, in the long night, it can show "its own strength" by the existence of the other side, with an insurmountable illusion and infinite spirit.

