中法双语 美国品牌Telfar的营销策略 盲盒式卖包

导读:纽约时尚品牌Telfar于近日发布了联名款新系列产品包包。与以往的宣传方式不同的是,这一次品牌方没有预先公布联名方,也没有公布包包的具体外观,而是代之以马赛克。从品牌评论区里粉丝们的回复可以看出,Telfar的营销方式非常成功。

中法双语美国品牌Telfar的营销策略盲盒式卖包

Sortir sa carte bancaire et acheter les yeux fermés, voilà ce que propose la marque américaine avec sa nouvelle collection capsule mystère.

pari n.m. 打赌,赌博

acheter les yeux fermés 盲目购买

拿出银行卡闭着眼睛买买买,这就是美国品牌Telfar新推出的、神秘的胶囊系列想要传达的意思。

Un nouveau sac réalisé « en collaboration avec »... Une marque dont le nom a été biffé : voici, sans guère plus de précisions, ce qu'a annoncé Telfar le 23 mars sur son compte Instagram. La marque new-yorkaise qui affole la Toile avec ses cabas en constante rupture de stock lance ainsi une mini collection qu'elle propose d'acheter… À l'aveugle. Disponible sur le site en prévente , elle se compose de quatre modèles de sacs noirs à l'allure signature de la griffe , peut-on deviner à travers des images floutées . Leurs prix : de 110 à 198 dollars.

en collaboration avec qn / qch 与...合作

biffer v.t. 划掉,除掉

affoler v.t. 使疯狂,使惊慌,使情感变得混乱不安

la Toile 网络

en constante rupture de stock 长久断货,持续脱销

prévente n.f. 预售,提前售卖

se composer de qch 由...组成

griffe n.f. 爪子;标着品牌名称的标签

flouter v.t. 使模糊不清

3月23日,Telfar在其Instagram账号上发布了一款与XX品牌联名的新包,品牌名称被刻意删去,也没有任何的详情介绍。Telfar这个创立于纽约的品牌曾经推出过风靡网络的手提包,产品持续脱销;如今又推出了新一期胶囊系列包包,怂恿人们购买......就算不知道包包长什么样儿。在网上预售的新系列共有四个黑包款式,从模糊的照片可见其外观带有该品牌的标志性logo。它们的价格从110到198欧元不等。

Sur ses réseaux sociaux, Telfar a poussé encore plus loin le mystère en annonçant sa dernière sortie via un texte à trous, aux mots clés manquants. On y apprend que la nouvelle collection Telfar, réalisée avec un partenaire inconnu, se décline en trois phases de sortie : une première avec des modèles en format medium et large disponibles le 31 mars, une seconde en small le 4 avril, puis une troisième avec un modèle « Circle » le 8 avril. Et c'est tout. En guise d 'introduction au post, un « VOUS L'AVEZ RÉCLAMÉ » en lettres capitales ne manque pas de mettre en émoi les nombreux fans. Jusqu'à débourser une centaine de dollars pour un sac sans même l'avoir vu ?

phase de sortie n.f. 发售时期,发售阶段

en guise de 作为,相当于

Telfar社交平台上的宣传文案缺少了部分词语,如此一来,新推出的产品就显得更为神秘。人们从文案中了解到,Telfar的新系列与一个未知的品牌合作,产品发售将分三步走:3月31日发售中号和大号规格,4月4日发售小号规格,4月8日发售圆形规格。这就是整个发售的全过程。推文引语是一句大写的“如您所愿”,众多粉丝都为此陷入疯狂。他们甚至愿意在没见过包包真面目的情况下耗费上百美金买下它?

Sur les réseaux sociaux, les aficionados de la marque de Telfar Clemens sont unanimes : le créateur opère un coup de « génie » marketing avec cette sortie mystérieuse. [...] Dans les commentaires du post Instagram, la communauté de Telfar est en grande majorité partante. « Je ne peux pas rater celui-là », « Laissez-moi attraper ma carte de crédit », « Peu importe de quoi il s'agit, je suis prête » peut-on lire chez les plus déterminés. Preuve que la marque a su tisser des liens de confiance si forts avec ses clients que ces derniers ne craignent aucune déception.

Telfar在社交平台上的狂热追随者们都认为:这一神秘新产品的设计师是个营销鬼才。[...] 该品牌的Ins推文评论区里,大部分人都准备好了自己的钱包。那些购买决心最坚定的粉丝们说道:“我不能错过这款包”、“让我撞墙拿到卡,不要拦着我”以及“管它长什么样子,我准备冲了”。很明显,品牌懂得如何获得顾客的信任,而且这种信任是如此坚固,以至于他们完全不担心产品可能会让他们失望。

Cette stratégie de communication inédite pourrait bien porter ses fruits. Une seconde étape de ce lancement énigmatique a été dévoilée, le 25 mars : Telfar a annoncé la marque avec laquelle elle a collaboré, Eastpak. [...]

这种前所未有的沟通策略可能将大获成功。3月25日,神秘的新品发布进入了第二阶段:Telfar公布了合作的品牌名称——Eastpak。