认识掉尾句

掉尾句,英文称为periodic sentence,是把中心意思放在句尾的句子,常用于比较正式的表达。其特点是将句子的次要成分提前,主要成分置后,形成整句的高潮,以取得设置悬念,吸引读者非一口气读完不可的效果。
从结构上看,大多数掉尾句是将较长的状语等修饰成分排列在前,而将较短的主句或使语言主要意思置于句末,往往具有强调主句或使语言生动幽默的作用。
学习掉尾句的例句
英语作文的练习,需要不断地积累地道的英语句子,并从英语名著里汲取语言的精华,提升自己的语言品味,在仔细分析句型和语法成分后,做到对句子的完全理解,并进行模仿练习,让优秀的文字逐渐融入到自己的写作中。
黑体字部分是句子的核心内容,浅色字部分是状语修饰部分。
- In spite of heavy snow and cold temperatures, the game continued.
- 尽管下着大雪,气温也很低,比赛还是继续进行。
- With low taxes, beautiful views and a mild climate, this city is a great place to live.
- Positive thinking, by helping us stay focused and maintaining a good attitude, is important for a happy life.
- 由于低税收,美丽的景色和温和的气候,这个城市是一个伟大的地方居住。
- Because of adding a pool, spa and restaurant, the hotel is experiencing an increase in guests.
- 由于增加了游泳池,水疗中心和餐厅,酒店客人正在增加。
- Presenting, the winner of seven Academy Awards and two Tony Awards, I present the star of tonight’s play, Herbert Smith.
- 作为七项奥斯卡奖和两项托尼奖的得主,我为今晚的戏剧明星赫伯特·史密斯颁奖。
- After shopping at the mall, walking the dogs and washing the car, I finally got to stay in and relax.
- 在购物中心购物、遛狗和洗车之后,我终于可以呆在家里放松了。
- If the price was good and the quality excellent, I might consider buying a designer dress.
- 如果价格好,质量好,我可能会考虑买一件名牌服装。
- Renewable energy resources, like wind, solar, and geothermal, will be the answers to Earth’s energy problems.
- 风能、太阳能和地热等可再生能源将是解决地球能源问题的答案。
- With a blood-curdling scream and claws outstretched, the eagle went after the rabbit.
- 老鹰发出一声令人毛骨悚然的尖叫,伸出爪子去抓兔子。
- The beach, with white sand, crystal clear water, and palm trees, is a favorite hangout for the locals.
- 海滩上有白色的沙子,清澈的水和棕榈树,是当地人最喜欢的地方。
- The gazelle, peacefully drinking and unaware of any danger, was soon the target of the lioness.
- 那只羚羊平静地喝着水,却完全没有意识到危险,很快就成了母狮的目标
- Proper maintenance, like checking tire pressure, changing the oil and getting tune-ups, will ensure the best gas mileage for your car.
- 适当的维护,如检查轮胎压力,更换机油和进行调整,将确保您的汽车的最佳油耗。
- Spring, with new buds popping out, flowers blooming, and mild temperatures, is my favorite season.
- 春天是我最喜欢的季节,新的花蕾冒出来,鲜花盛开,气温温和。
掉尾句在名著中使用
菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》-The Great Gatsby:

作者菲茨杰拉德描绘的位于西卵(West Egg)和纽约中间的名为“灰烬谷”的荒凉地带,成了一个表现主义的地狱,命运悲惨的工人在那里的巨型矿渣堆上埋头苦干。
- Halfway between West Egg and New York City sprawls a desolate plain, a gray valley where New York’s ashes are dumped
- 西卵和纽约中间的“灰烬谷”的荒凉地带,这里是纽约的矿渣堆。
爱默生的《自力更生》-Self-Reliance:

- To believe your own thought, to believe that what is true for you in your private heart is true for all men, that is genius.
- 信你自己的思想,相信凡是对你内心深处来说是真实的东西,对所有其它人也是真实的,那就是天才.
爱德华-吉本的《吉本回忆录》-Memoirs of My Life:

- Unprovided with original learning, uninformed in the habits of thinking, unskilled in the arts of composition, I resolved -- to write a book.
- (过去分词做状语,置于句首)既未有独创性的学问、未养成思考的习惯、未谙熟作文的技巧,我因而下定了决心——要写一本书。
弗兰克-赫伯特的《沙丘》-Dune:

- In the week before their departure to Arrakis, when all the final scurrying about had reached a nearly unbearable frenzy, an old crone came to visit the mother of the boy, Paul.
- (介词短语+状语从句构成复合状语,置于句首)这是他们出发去阿拉吉斯的前一周,出发前的紧张气氛已凝重得令人难以承受。这时出现了一位神秘的老太婆,她是专程来探访小男孩保罗的母亲的。