Modern Poetry Collection by Chen Yan Xiong
With English Translation & Appreciative Comments
陈彦雄/著
李映蓁/译
陈彦雄 /译审
瞬间的永恒
当凝眸相视的瞬间
你疲惫的双眼
已经设定为
我心灵显示屏永久的墙纸
从此
我把多余的图片删除
有的人
即便千呼百唤
但缺乏情商的脑袋永远发不出人性的光波
有的人
虽然深情款款
可总走不进我心灵的牧场
忠诚的藏獒常常义无反顾地将之驱赶
你呢
似乎与我有某种未了的隔世情缘
你的一颦一笑
完全左右我情绪的温度表
可以随时招徕温柔的春天
让晶莹在睫毛闪耀
或者是凋残的寒冬
冰凌挂满心头
可以唤出奔放的太阳
或者迷茫的大雾
再一次凝视你
无邪的双眼
源源的电流跳跃回放
把瞬间定格为永恒
在永恒的爱河里
沐浴着奋进的曙光
Eternal Instant
An instant gazing on each other
Your exhausted eyes
Have been set as
The eternal screen wallpaper of my soul
From then on
I delete extra pictures
Some people
Even I have been crying out for hundreds and thousands times
Insensible brains will never send out human light waves
Some people
Even how deep love they show me
Never pace into field of my soul
Loyal Tibetan Mastiff will always drive them out
But you
Seemingly connect with me fatefully from existence before
Your frown, your smile
Control my sensational temperature
At anytime, appeal the mild spring
Twinkling crystal in eyelashes
Or in withering winter
Ice hanging on fully of my soul
Appeal the passionate sun
Or misty mist
Gaze on you one more time
Pair of innocent eyes
Endless electricity is bouncing and retreating
the instant as eternity
The eternal river of love
Bathing in the dawn light of moving on
你和我
你的身影
只有我的双眼
用她来装饰我的心灵
有多少梦想胎死腹中
你却如一片叶子
脉络分明
复活以往无数的记忆
我的心灵
只有你的魂魄
用她点燃我的眸光
水枯 鱼死
花谢 蝶伤
你以水的永恒 花的灿烂
成就鱼蝶永生的神话
和存在飞翔的意义
You and Me
Your image
Only my eyes
She will decorate my soul
Many dreams have died before being born
But you, a leaf
With clear texture
Revive much passing memory
My mind
Only your soul
She will kindle my eye light
Dried water, dead fish
Decayed flower, wounded butterfly
You, with the eternity of water, the brilliance of flower
Create miracle of eternal life as fish and butterfly
Meaning of existence and soaring
梦 幻
这一切甜美得像梦
奇妙得像梦
你献给我童话里诗的王国
我就是童话里诗的王子
这一切甜美得像梦
奇妙得像梦
我献给你人世间爱的天堂
你就是人世间爱的美神
Dream
Everything is sweet like dreaming
Everything is wonderful like dreaming
You present me the kingdom of poetry in fairy tale
I am the poetry prince in it
Everything is sweet like dreaming
Everything is wonderful like dreaming
I present you heaven of love in the worldly world
You are the beautiful Goddess of love in it
作 别
花开花落
我们握手作别
没有一丝言语
只让记忆同旅程一起生长
路有多长
思念便有多长
花开花落
我们握手作别
各自走过青春的祭场
扑向烈焰的熔炉
让信念和意志在心中生长
以奋斗实践不变的誓言
在月光摇曳的树梢
我们拼接爱情的保单
让没有完结的梦
瓜熟蒂落
Farewell
Bloomed and faded, the flowers
Shaking hands, a farewell we had with each other
Not even a word
Only memory growing along the journey
How long the path would be
How much my missing would be
Bloomed and faded, the flowers
Shaking hands, a farewell we had with each other
Each of us went across the youth grave
Flied at the furnace of roaring flame
Gradually faith and firmness grew from our minds
Practicing for the unchangeable oaths with struggling
Swaying twigs in moonlight
We pieced together love ' s insurance policy
Dreams without ends
Mature
心 愿
如果命中注定我们相遇
我会在前世许下诺言
在某棵千年的榆树下守候
直到你在彩霞下款款而现
如果命中注定我们分离
我会在佛前许愿
请把我变成一朵莲花
盛开在你门前必经之地
直到暮色降临 你的倩影光华不再
我的清香依然眷恋着你
当满头乌亮的秀发逐渐褪色变成银丝
曾经装饰秀发的花朵
经过岁月的洗礼早已凋零
这时我会在你耳边厮磨
告诉你风吹过莲塘我心中的涟漪
你手中滚动的莲子
是我思念的信物
我们在心心相印中老去
即便同归天堂
丝丝藕线也成蓝天最美的虹桥
Wishes
If we are destined to meet with each other
I will make up my promise in the previous existence
Waiting under a certain thousand-year-old elm
Until your elegant appearance at the colorful clouds
If we are destined to be parted with each other
I will make wishes before the Buddha
Wish the Buddha turn me into a lotus
Blossom afore your house, where you will pass by
Until the dusk, no more stay, your beautiful figure
My scent is still intertwining with you
A bunch of shinning black hair fades into silver silk
Flowers once decorated the hair
Has decayed, after years of baptism
I will whisper around your earside
Tell you, breezes past lotus pool, ripples of my mind
Rolling seeds of lotus in your hand are my thoughts of token
You and I will be getting old, heart by heart
Even go to heaven
Threads connected as the most beautiful iridescent bridge in blue sky
守候你
如同望着你的身影
我守候你的步履 你的笑语
你的柔软的发丝 守候你的一切
我迫切地守望你的来临
那一朵神奇的昙花
守候你
如同守候一段缠绵的岁月
时间以公正的面孔催老年轻的容颜
我以谢顶的执着验证了对你不变的情缘
你会老
柔软的发丝下
或者已隐藏丝丝不易觉察的银线
我不会在意
我记得的
永远是你娇美的青春
我们会结伴同行
如同两只雄健的苍鹰
天宇之下 闪电之前
波涛之上 落日之后
我们以竞技者的英姿
抒写冲击命运之神的交响曲
飞行永不会停止
落霞与孤鹜齐飞
海天共色之际
请允许我
仔细地整理你绸缎般的秀发
编织成舞动长空的彩虹
激活即将静谧的夜空
Waiting for You
As watching your image
I am waiting for your steps, your laughter
Your gentle hair, waiting for your all
I ' m eager for your coming
A mysterious night-blooming cereus
Waiting for you
Waiting for the binding days
Time, fair face as it, drive old the young looks
I am stubborn, bald, to confirm my forever love for you
You will become old
Beneath gentle hair
Perhaps hiding the sliver threads, hard to observe
I don ' t care
What I remember forever
Your beautiful youth
We will company with each other
As a couple of tenacious eagles
Of the universe, afore the lightning
Above the waves, after the sunset
We, with heroic bearing of athletes
Compose the symphony that hits God of destiny
Flying will never stop
Rosy clouds at dusk, lonely ducks, together flying
Horizon of sky and sea
Please allow me
Carefully comb your silk-like hair
Weave into the dancing rainbow along the long sky
Motivate the serene night sky
回眸一笑
那一次回眸一笑
温暖成春天的花朵
编织成莫名的情怀
默默地祈祷
不知诗意的心花泪
可否幻化成与你同行的彩虹
突发的灵感
创造出旷世难寻之恋
那一次回眸一笑
一棵树在风雨中平静守住根须
与坚实的土壤结为永不分离的同盟
并在绿叶里储存更为纯净的阳光与雨露
输送生机盎然的春天
意味深长的微笑
在禅的空灵中潜滋暗长
那一次回眸一笑
久违的情感
坚定了我更勇猛更坚强更青春地叱咤风云
生存意志汇聚成幸福的潮汛
我以奔涌不止的奉献实现爱的诺言
Look back with a Smile
The moment you look back with smile
Warm into flowers of spring
Weave into strange sentiments
Pray silently
The unknown poetic tears of soul
Could I turn to rainbow companying you?
Sudden inspiration
Create love over existences
The moment you look back with smile
A tree, in storms, calmly keeping its root
Firm soil, together as a never-parting league
Along green leaves, purer sunshine and dews reserve
Transmit the lively spring
Profound smile
In Buddhist void, secretly growing up
The moment you look back with smile
Long-lost love
Convince me to be more courageous, stronger and younger, shaking
heaven and earth
Strong will of survival, tides of happiness accumulating
With the never-ended flowing devotion, I realize promise of love
读着你·读着我
在你恬睡淋漓的酣梦里
我走进了你梦寐以求的心脏
在你如诗般曼妙的生命里
我步入了你命运雄浑的乐章
悄悄地 我来了
轻轻地 我来了
你玲珑的倩影 陪衬着我伟岸的身躯
你清丽的容颜 映衬着我尊严的脸庞
你圣洁的灵魂 触抚着我神圣的使命
我爱你 噙着泪花
我爱你 带着笑靥
我爱你 倾注我的生命
你珍爱着我 就是珍爱你的生命
你会用你轻盈的声音
慢慢读着我
你会用你美妙的歌声
久久怀唱着我
Read You and Read Me
In your sweet dreams, in your deep sleep
I slipped into your mind I yearned for
In your poetic and elegant life
I stepped into your strong music piece of life
Quietly, I came
Gently, I came
Your tinkling figure set into my great body
Your beautiful appearance reflected my respectable face
Your pure soul touched my holy mission
I love you with tears in my eyes
I love you with smile on my face
I love you and devote all of my life to you
You are cherishing my life just like cherishing yours
You will use your mild voice
Slowly, read me
You will use your wonderful songs
For a long time, sing for and think of me
挂念你
月色柔柔如水 漫溢天际
消退了芳菲
洗尽了千年的心悸
轻轻地念你
意境万千 浮想翩翩
陷入惆怅的岁月
挂念你
你的身影
是否与往昔一样清丽
轻拂琴弦 幽幽柔情千万
一声挂念
点燃情感的火焰 奏响生命的诗篇
挂念
沉淀出相逢的美丽
挂念你
现在和将来
无数个想你的夜
凝固成一种企盼
挂念你
蔓延成淡淡的涟漪
绵延成袅袅的云烟
寂寞的港湾
流淌出无数绮丽的日子
Missing you
Moonlight, mild water, over-spilt from the horizon
Make the aroma disappear
Wash away thousands years of panic
Softly speak about you
Multi-leveled realms, flying imagination
Trap into gloomy time
Missing you
Whether your image is as pure and beautiful as before
Gently touch the strings, so much quiet tenderness
A sound of missing you
Kindle the fire of emotion, play the poetry of life
Missing you
Glean the wonder of encounter
Missing you
The present and the future
Hundreds of thousands of nights, missing you
Freeze into a kind of wish
Missing you
Stretch into light ripples
Widen as delicate clouds and mist
Uncountable miraculous days
Fleeting from
The lonely harbor
昨夜的风中
亲爱的 我想你了
一个五月里的午后
听一曲万水千山
品几盏香茗绿蚁
让一份思念的情思在心湖荡漾
悄悄的 你走进了我的思绪
那熟悉的铿锵有力的脚步声
正厚重地踏在我生命的轨迹上
亲爱的 我想你了
昨夜的风中
你轻敲窗棂的风铃
唱起了一支古老的情歌
你柔曼的歌声陶醉了我的梦
我守着甜蜜的回味
让一种思念写在这夏色的浪漫里
亲爱的 我想你了
那个冬的季节里
我千年的等候幻化成夜空的星光
照亮了我寻觅的风情
花开花谢的旖旎
只因这千山万水的真情
让一片油绿渲染你心的荒原
直至你的生命蓬勃苍翠
亲爱的 我想你了
明天就是你的归期
我用这世上最靓丽的语言
为你的归来酝酿一片春暖花开的诗意
垂柳依依 蝶情款款
让那一地融融的阳光
灿烂着与你相约的每时每刻
Wind of last night
My dear, I missed you
On a May afternoon
Listened to a song, "Tens of Thousands of Mounts and Waters"
Tasted cups of fragrant tea, "Green Ants"
A set of missing sway in my mind lake
Quietly, you were into my mood
With familiar and firm sound of steps
Strongly fell on my trace of life
My dear, I missed you
Wind of last night
You mildly rang wind-bell of pillar
Sang an ancient song of love
Your elegant voice intoxicated my dream
I was guarding a sweet memory
Wrote down a kind of missing in summer ' s romance
My dear, I missed you
That winter season
My waiting for thousand years became starlight of sky
Illuminated mood and sentiment I searched for a long time
Blossom and wither, splendor of flowers
Only for sincerity, tens of thousands of mounts and waters
An oil green dye wasteland of your mind
Till lively and verdant, your life become
My dear, I missed you
Tomorrow you will come back
I use the most beautiful language in the world
For your return, brew a piece of poetics, on warm spring, and blossoming flower
Willows will witness deep emotion of butterflies
Let the melting sunlight on the earth
Glory every moment dating with you
赴你前生之约
我们终于在今世相遇
春的彼岸你在路口
安静而忧伤地凝望着我迷蒙的身影
我知道你在这等了几千百个轮回
我叛逃转世为人
而你仍坚持以恒古的姿态守望
他们传说你远离人间
在万千无形无色的魂灵中苦苦找寻
我常常在梦中见到你
千山万水之外
你悄然躲在咫尺
我隔岸狂奔跨越季节走近你
撑一叶小舟
从秋的这岸划向你
我在你脚边躺下
脸上铺满幸福的笑容
天高云淡 山长水远
绿色是我们柔软的婚床
请深深地吻我直至窒息
让我在你诱人的体香里飞越万川
在梦里 我常常梦见了你
纵使他们传说
我们又会跌入下一轮生死别离的诅咒里
纵使绝望苍凉 地老天荒
我散落人世繁华
依旧匆匆赶来
赴你前生之约 饮你忘情之露
For Your Promise the Previous Existence
We finally meet with each other in present existence
Spring the side while you around the corner of road
Silently and mournfully, you gaze on my misty shadow
I know, you have been waiting here for thousands and hundreds of circles
I betray and turn to a human subject
While you are still sticking to the eternal posture,watching
Legend said that you have departed from the earthly world
Among tens of thousands souls, shapeless and colorless, painfully struggle to find
I often dream of you
Outside tens of thousands mounts and waters
You secretly hide some feet away
From separated bank, I wildly rushed across seasons, to get you, closeto you
Punt a leaf of boat
From bank of autumn, row to you
I lie down near your feet
Full of happy smile, my face
High sky and light clouds, long mounts and waters far away
Green is our mild marriage bed
Please kiss me in deep till we are smothered
Let me, in the aroma of your body, fly over ten thousands waters
In dream, I often dream of you
Though they said
We will fall into curse of another circle, death, life, and departure
Though there is bleak desperation, old earth and desert heaven
I scatter prosperity of human world
Still come in a hurry
For your promise the previous existence, to drink your dews of
unforgettable love
你、我的生命
夜已深沉 人犹微醉
低闻着幽香 微舔着美妙
我在温馨的气流里飘飞
飞过田野 越过浅滩 穿越山林
直抵我神奇的天府
那里
你已等待了许久许久
你清柔的声息 飒爽的气息
已牵动我心海
沉睡已久跃动的心灵
你跃动的脉搏 咫尺的身影
已扣动我衾怀
长眠已久颤动的心弦
我的性灵
在夜阑人静的时空里游移
灵魂汩汩的清流
在空灵飘逸的思绪里穿行
是你
让我纯美的心魂得以栖息
在栖息中静静凝眸
是你
让我沉醉着这一泉的清明
在清明里轻轻低吟
我的生命
在你神奇的梦幻里恬然
在你美妙的柔波里沉醉
醉了星辰 醉了人儿
You, My Life
Deep the night gone, little drunk people seemed to be
Lower to sniff mild scents, slightly lick the wonder
I am, in warm and fragrant current, flying
Fly across fields, shallow shore and forest mounts
Reach my miraculous mansion
There
You have been waiting for a long, long time
Your clear and gentle voice and breath, the brisk breathing
Affect my mind sea
Spirit sleeping for long, become lively now
Your throbbing pulse, image not afar
Touched my bosom
Trembling string of my heart, sleeping for long
My soul
Move in the silent night, space and time
Pure creek of soul is gurgling
Passing through empty, lively and elegant thoughts
You
Where my pure and beautiful soul dwell
In dwelling, silently gaze on your eyes
You
Where I am drunk in clear and bright spring as such
In Clear and Bright, softly sing
My life
Serene in your miraculous fantasy
Drunk in your wonderful, mild ripples
Drunk the stars, drunk the one