去风险脱钩 (去风险脱钩断链)

#头条创作挑战赛#美国财长耶伦女士于北京时间七月九日结束了为期三天的访华行程;见了不少人,谈了不少的事情。

总起来说就是两点;既要"去风险"又不想与中国"脱钩";通俗来说,我就要继续从你方得到利益(好处),又要"去风险"(制裁你的相关产业)。

"去风险"、"脱钩"原本来自于两个英文单词;耶伦讲话中"de -risk"就是翻译成"去风险";另外"decouple "翻译成了"脱钩"。

耶伦以及包括美国总统拜登在内的*官高**对于中国相关产业包括半导体芯片进行*压打**制裁,在他们看来就是"去风险"(他们可以高枕无忧)

而"decouple"(原意是分离、隔离)翻译成汉语"脱钩";"不脱钩"就是继续和你做生意比如说继续进口"鋯"与"镓"。

说白了就是我可以任意*压打**制裁,但是你方绝对不可以还手;美国总是如此霸道蛮横不讲理!

不过二十一世纪的中国已经是今非昔比;不知美国的对华政策专家们是否明白"鱼和熊掌不可兼得"这个简单的道理?

去风险脱钩断链,去风险脱钩

去风险脱钩断链,去风险脱钩

去风险脱钩断链,去风险脱钩