@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用
咱们有位小伙伴说,最近生病了,已经接连打了好几天的针了,然后就想知道 “ 打针 ” 在英文中的一些日常口语说法,接下来咱们就一起来学习一下吧!

一般打针呢,有时候医生会用针管直接打针,而在打这种针的时候呢,老外经常把它叫作是:
injection -- n. 注射,打注射针;
如果咱们大家生病的时候,在医生那里挨了一针呢,这时候我们就可以这样来表达:
This morning I had an injection.
今天早上,我在医生那儿打了一针。
在老外们平时说话的时候呢,打这种针管的注射针,人们还经常会简单的把它说成是:
shot
注意:这个单词的本意指的是 “ 发射,射击 ” 的意思;
但是:在生病看医生的时候,人们就会把它理解为是 “ 打针 ” 的意思了!
The doctor gave me a shot.
医生给我打了一针。
或者也可以直接把它翻译成是:我打了一针。
在咱们的生活中还有一种打针,指的就是 “ 打吊瓶针 ” ,或者说成是 “ 打点滴 ” 也可以;
其实也就是我们平常所说的 “ 输液 ” 的意思,这时候老外们经常会用到这样的一个单词,叫作:
intravenous -- adj. 静脉内的,静脉注射的;
这个单词有点长,然后说起来也是有点费劲的;所以呢,老外们经常会把它简单的说成是 “ IV ” ;
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
如果咱们的小伙伴们,现在正在打点滴呢,这时候我们就可以简单的说成是:
I'm on an IV.
我正在打点滴。
一般医生吩咐护士给病人打一个吊瓶针的时候,估计你会经常听到这样的一句话:
Put the patient on an IV.
给这个病人打个吊瓶。
She is looking for the best vein for the IV.
她正在找打吊瓶针的最佳静脉。
vein -- n. 血管,静脉;
其实说到 “ 打吊瓶针 ”,在英文中老外们还有一个更简单的说法,叫作:
drip
注意:这个单词本意指的是 “滴下,滴落”;
但是:在生病看医生时指的就是 “ n. 打点滴,打吊瓶针 ” ;
I'm on a drip.
我正在挂吊瓶。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!