
马上又到圣诞节(Christmas)啦,
你知道为什么“新年好”可以说
“Happy New Year!”,
但是"圣诞快乐"却是
"Merry Christmas"吗?
今天阿美就来给大家解答一下:
我们都知道,圣诞节是基督教的重要节日,带有很浓重的宗教色彩。
据说Merry Christmas最早出现在1565年,一名海军元帅写在信里的祝福。但Merry Christmas真正在英语圈崛起,则是拜英国大文豪狄更斯“大力推广”所赐。

1843年狄更斯的作品《圣诞颂歌》中使用了"Merry Christmas"这个词组,随着小说的畅销,这个搭配迅速流传开来,当时的商人便顺势推出印有Merry Christmas的圣诞卡,引发抢购潮,甚至卖到缺货。
从此之后,Merry Christmas的说法便随着圣诞卡片传遍全世界。

"Merry"这个词在基督教的教义中,也有“发自内心的喜悦”这个意味,带有很浓厚的宗教意味。
虽然现在很少人会用Happy Christmas这个说法,但是英国女王在每年的圣诞致辞结尾,还是会任性地使用“Happy christmas”,Merry Christmas仅出现在了1962年、1967年、1970年和1999年的四次致词中。

不过,
除了“Merry Christmas”
还有很多简单实用的表达
比如圣诞袜不叫“Christmas sock”
而是“Christmas Stocking”
快来跟阿美一起学习一下:
Christmas Eve - 圣诞前夜
Christmas wishes -圣诞祝福
Santa Clause - 圣诞老人
Reindeer - 驯鹿
Christmas present - 圣诞礼物
Christmas tree - 圣诞树
Christmas decorations - 圣诞装饰
Chimney - 烟囱
Fireplace - 壁炉
Sleigh - 圣诞老人乘坐的雪橇
Garland - 花环
Door wreath - 挂门上的花环