CNN中英双语新闻––澳洲发生枪战 2名警察和3名罪犯当场死亡

Police officers among 6 killed in rural Australia gun battle

CNN中英双语新闻––澳洲发生枪战2名警察和3名罪犯当场死亡

Two police officers were shot dead in an ambush outside a house in rural northeast Australia Monday, sparking an hours-long gun battle that ended with the deaths of all three suspected shooters, Queensland police said.

昆士兰州警方说,周一两名警察在澳大利亚东北部乡村的一所房子外遭到伏击后被枪杀,并引发了一场持续数小时的枪战,最终三名嫌疑人全部死亡。

Police named the two slain officers as Constable Matthew Arnold, 29, and Constable Rachel McCrow, 26. A 58-year-old civilian bystander was also killed in the incident, police said.

警方称这两名被杀害的警察分别是29岁的Matthew Arnold警官和26岁的Rachel McCrow警官。警方称,一名58岁的平民旁观者也在事件中丧生。

①slay:

英 [sleɪ] 美 [sleɪ]

(在战争或搏斗中)杀,杀死;杀害

②constable:

英 [ˈkʌnstəbl] 美 [ˈkɑːnstəbl]

治安官;警员

Queensland Police Commissioner Katarina Carroll on Tuesday said four police officers had gone to the remote property in Wieambilla, about 300 kilometers (186 miles) northwest of Brisbane, during a search for a missing person – later named by police as 46-year-old Nathaniel Train.

昆士兰州警察局长Katarina Carroll周二表示,四名警察在Brisbane西北约300公里(186英里)的Wiambilla偏远地区寻找一名46岁名叫Nathaniel Train的失踪人员。

When they arrived, they were “ambushed” by three shooters, Carroll said. Arnold and McCrow died instantly from gunshot wounds, while the other two officers were later taken to hospital with non-life-threatening injuries.

Carroll说,当他们到达时被三名枪手“伏击”。Arnold和McCrow因枪伤当场死亡,另外两名警察随后被送往医院,但是伤势没有生命危险。

ambush:

英 [ˈæmbʊʃ] 美 [ˈæmbʊʃ]

伏击;埋伏

“In my opinion those two officers did not stand a chance. The fact that two got out alive is a miracle,” Carroll said.

“在我看来,那两个军官根本没有胜算。那两个人能活着出来真是个奇迹。”Carroll说道。

A total of 16 general duty police officers responded to scene to retrieve the officers’ bodies under fire, police said.

警方表示,共有16名值班警察赶到现场,在枪声中找回了被击中的警察尸体。

retrieve:

英 [rɪˈtriːv] 美 [rɪˈtriːv]

检索;取回;找回

A police Special Emergency Response Team then exchanged fire with the suspects during a four-hour-long gun battle that ended with the deaths of the suspected shooters police said.

警方称,一个特别响应小组随后与嫌疑人进行了长达四个小时的交火,最终以嫌疑人死亡告终。

“There was considerable weaponry involved in what took place,” Carroll said.

Carroll说:“这起事件涉及到了太多的*器武**了。”

Train, a former school principal who was declared missing by New South Wales Police on December 8, was one of the suspects shot dead, police said. CNN affiliates Seven News and Nine News reported that the other two suspects killed were Train’s brother and his wife.

警方称,12月8日新南威尔士州警方宣布失踪的前校长Train是被枪杀的嫌疑人之一。CNN旗下的Seven News和Nine News报道称,另外两名被杀害的嫌疑人是Train的兄弟和妻子。

“One of the deceased was a former NSW Education employee who had not been working at a NSW school since August 2021. He officially left our employment in March this year,” the NSW education department said in a statement Tuesday.

新南威尔士州教育部在周二的一份声明中表示:“死者之一是一名前新南威尔士州教育部员工,自2021 8月以来他就一直没有在新南威尔斯州的学校工作,他于今年3月正式离职。”

deceased:

英 [dɪˈsiːst] 美 [dɪˈsiːst]

死去了的;已死的;亡故的

Speaking Tuesday, Australian Prime Minister Anthony Albanese said “all Australians this morning will be mourning with the family of the police officers who’ve lost their lives in the line of duty and others who’ve been injured.”

周二,澳大利亚总理Anthony Albanese表示:“今天上午,所有澳大利亚人都将为在执勤中丧生的警察和其他受伤人员的家人一起哀悼。”

“Police put their lives on the line for their fellow Australians each and every day, and this tragic news will be heartfelt around the country,” he said.

他说:“警察每天都在为澳大利亚的每一个人冒着生命危险,这个悲惨的消息将在全国范围内引起衷心的关注。”

翻译:老戴

编辑:老张

全网搜索:老戴讲英语

感谢各位的阅读,欢迎大家留言、点赞和转发,让我们一起加油(๑•̀ㅂ•́)و✧