转自:网络(我们尊重原创,尊重每一位创作者的辛勤付出,如有侵权,请联系删除)
越南古代根本没有文字,只有口语。当时越南是中国的一部分,不过是蛮荒之地。从汉*开代**始,越南开始汉化,汉字传入越南,越南人才有了自己可以书写的文字。直到10世纪越南独立,被中国统治1000年的越南已经汉化很深。他们也开始了长达几百年的科举考试,完全使用汉字书写,颇有一些精通书法的越南文人。

19世纪法国殖民越南以后,法国为了切断越南同原宗主国大清的联系,加强法国对越南的影响,法国帮助越南创建了拉丁字母的文字,宣布在官方禁止使用汉语,拉丁字母逐渐在越南推广使用起来。越南独立以后,越南领导人也认为汉字比较难学,而拉丁字母的越南文字简单易学,所以当时的越南政府也废除了汉字和字喃。

越南废除汉字采用拉丁文字之后,最大的影响恐怕是文化断层。越南那些用汉字记录的古籍恐怕他们都看不懂,不能像我们一样,翻开古书就可以认读。使用拉丁文字逃避不了“同音字词”的问题,它会给阅读交流造成很大的麻烦,如同现在的韩国一样。但韩国的身份证上,姓名都是韩语与汉语双文字标示;国家发布的正式文件,一般也是韩语与汉语双语同用。但越南使用的只有拉丁文字,造成的麻烦会一直存在。

越南有一本编年体通史名曰《大越史记全书》,是用古汉语文言文的方式写成。把文言文翻译成白话汉语本就可能造成某些地方丢失原来之意,更别说翻译成那罗马化的越南文字了。所以说他们不懂汉语、不懂古汉语,对他们国家的历史也是一知半解,只是知道一些可以白话性质的东西而已。比如某某年,某某人做了某些事等这种,但是要想深入了解,还是得学习汉字。越南对中国是"又爱又恨"。越南人去汉字改用法国人帮助创造的字母文字,确实有要摆脱中国影响的成分。但越南很多历史文化的载体还是古汉字(河内的寺庙等古迹),盲目的去汉字化使得越南年轻一代无法深入和直接理解他们自己的历史。

尽管越南语现在使用的是罗马字母文字,但是越南语本身很多词汇都来源于汉语,很多单词读音和汉语相似。而且越南人(特别是北越和中越)骨子里非常推崇我们的儒家文化,他们甚至比我们都虔诚。越南的佛家庙宇,和东南亚的其他国家明显不同,和中国的更为接近,从英文标志上也能明显区别,其他地方都是叫“TEMPLE”,寺庙;而越南,叫“PAGODA”,翻成中文,更贴切的意思叫塔,宝塔。所以,现在也有很大一部分的越南精英人士,在呼吁重新考虑汉字在越南的地位,不能为了切割而切割,表面上去掉汉字,同中国好像做了隔断,实际上,断了汉字,也是断了自己文化的根,从长久来看,并不是一件好事。

废除汉字,降低东方大国对他们的影响,全盘西化的路是走不通的,应该尊重文化,正视历史,走自己的特色道路。