生物人类学家海伦·费希尔曾说:爱是一种需求,一种渴望,是探寻生命中最大奖赏的驱动力。

问世间什么最美丽,爱情绝对是个奇迹。美丽的爱情不仅仅是人类特有的,在动物的王国也在上演着精彩绝伦、惊心动魄的爱情传说。
今天带大家一起浅磕一下动物界的爱情,单身狗请保护好自己~

The romantic love story of toads
蟾蜍:我很丑,但是我很温柔
Toads are often perceived as an ugly species who dress in a filthy ,dark-colored and dirt-like skin which are full of pimples . Worse still, toads can emit poisonous mucus which makes people avoid them like plague .however, ugly-shaped toads can have colorful love lives.
蟾蜍通常被认为是一种丑陋的物种,它们穿着肮脏的、深色的、像污垢一样的皮肤,身上长满了疙瘩。更糟糕的是,蟾蜍会发出有毒的粘液,使人们像躲避瘟疫一样躲避它们。然而,丑陋的蟾蜍也有丰富多彩的爱情生活。
One day, one a male toad was facing the water pond and bulging an air sac which is bigger than its head---it was coo-cooing . It turns out the male toad is summoning a female toad with his love song.
有一天,一只雄性蟾蜍面对水塘,鼓起一个比它的头还大的气囊---它在咕咕叫着。原来,这只雄蟾蜍正在用它的情歌召唤一只雌蟾蜍。
Generally, the closet female toad would follow the sound to find the male toad after hearing the love song. Strangely, when the male and female toads get married, they will spend honeymoon of nearly 3 weeks with an empty stomach.
一般来说,隐藏在附近的雌蟾蜍听到情歌后,会循声找到雄蟾蜍。奇怪的是,当雄蟾和雌蟾结婚时,它们会空腹度过近三周的蜜月。
词汇列表:
1.be perceived as 被认为,被视为
E.g. Given more and more college graduates have difficulties in finding decent jobs,they are perceived by old generations as not competent as college students of the older generations.
鉴于越来越多的大学毕业生难以找到像样的工作,他们被老一辈的人认为没有老一辈大学生的能力。
2.filthy [ˈfɪlθɪ] adj.肮脏的
E.g. He never washed, and always wore a filthy old jacket. 他总是穿着一件从来不洗的脏兮兮的夹克。
3. pimple [ˈpɪmpl] n.丘疹;粉刺;疙瘩
E.g. His face is covered by pimples. 他的脸上布满了粉刺。
4. poisonous [ˈpɔɪznəs] adj.有毒的
E.g. There are hundreds of poisonous spiders and snakes. 毒蜘蛛和毒蛇成千上百。
5. mucus [ˈmjuːkəs] n.黏液
E.g. My cat's right eye is discharging mucus.我家猫的右眼一直在分泌黏液。
6. plague [pleɪɡ]
n.令人讨厌的人(或事物);瘟疫
E.g.Inflation will remain the recurrent plague. 通货膨胀将成为周期性的令人讨厌的事。
7. bulge [bʌldʒ]
n.膨胀;(眼睛或血管)凸出
E.g. His eyes seemed to bulge like those of a toad.他的眼睛鼓得像癞蛤蟆。
8. coo [kuː] vi.咕咕叫;低声细语
E.g. pigeons fluttered in and out, cooing gently. 鸽子们低声咕咕叫着,扑扇着翅膀飞进飞出。
9. summon [ˈsʌmən] vt.召唤
E.g. To summon assistance, press this button.需要求助时就按这个按钮。

the thrilling and exciting courtship of spiders
蜘蛛:舌尖上的爱情
There is a kind of spider called Plexippus whose courting story is even more interesting. The male spiders will perform a dance in front of the female at first. At this moment, if the female shrinks her two pair of limbs to her chest and lightly quivers her vibrissae, it means she accept the love of the male.
有一种叫Plexippus的蜘蛛,其求爱故事更加有趣。雄性蜘蛛一开始会在雌性蜘蛛面前表演舞蹈。这时,如果雌蛛把两只手缩到胸前,并轻轻地颤动她的振翅,这就意味着她接受了雄蛛的爱。
Then the male spider will step inside the net with light footsteps to mate with the female. If the female spider does not make any demonstration and the male rashly steps in, he will most possibly get eaten by the female as food.
然后,雄蛛会用轻盈的脚步踏入网内,与雌蛛交配。如果雌蛛不做任何示范,而雄蛛贸然踏入,它很可能会被雌蛛当作食物吃掉。
词汇列表:
1. Shrink [ʃrɪŋk] vt.使收缩;使萎缩
E.g. If you wash a wool sweater at too high a temperature, you will shrink it.
羊毛衫用太热的水洗会缩水。
2. limb [lɪm] n.肢;臂;腿
E.g. She would be able to stretch out her cramped limbs and rest for a few hours.
她将能伸展一下卷缩的四肢,休息几个小时。
3. quiver [ˈkwɪvə] vi.颤抖;发抖
Cooper arrived,quivered with rage.
库珀来了,气得直打哆嗦。

the courting roar of female tigers
雌老虎:郎啊郎,你在哪疙瘩藏,找得我是好心忙
The roaring of the tigers has a strong penetrating power which makes the air vibrate , the leave quiver, and the other animals tremble. Tigers roar not for letting out anger. Female tiger roar to court a partner in their estrus .
老虎的吼声有很强的穿透力,它使空气震动,让人害怕,也让其他动物颤抖。但老虎的吼叫不只是为了发泄愤怒。雌虎的吼声是为了追求发情期的伴侣。
Since the female tigers are few in number in the high mountains and dense forests, the chance of meeting a male tiger is small. Therefore, the female tigers can only send out signals by roaring. A female tiger may roar for three day and miss her estrus in depression if she does not get any responses of the male tigers. The irritable signs of the female tiger are very prominent. She does not feel like eating but prefers to move. She often lies on her back and stretches her limbs.
由于母虎在高山和密林中的数量很少,遇到公虎的机会也很小。因此,雌虎只能通过吼叫来发出信号。如果没有得到公虎的回应,母虎可能会吼上三天,在郁闷中错过发情期。雌虎的烦躁症状非常突出。它不喜欢吃东西,但更喜欢运动。她经常仰卧,并伸展她的四肢。
词汇列表:
1. roar [rɔː] n. 吼叫;咆哮
E.g. The lion roared once and sprang.狮子大吼了一声,跳了起来。
2. Penetrate ['penətreɪt] v.渗透;穿透
E.g. X-ray can penetrate many objects.X射线能够穿透很多物体。
3. Vibrate [vaɪˈbreɪt] vi.震动;颤动
E.g.The foundation of the city began to rumble and vibrate.全城的地底都隆隆作响,震动起来
4. tremble [ˈtrembl] vi.颤动;摇晃
E.g. Gil was white and trembling with anger.吉尔脸色发白,气得直发抖。
5. estrus['estrəs] n.发情期
E.g. A cow's estrus cycle averages 21 days. 母牛的发情周期平均为21天。
the misunderstanding of Mandarin ducks
鸳鸯:你还相信矢志不渝的爱情吗?
People cherished a huge misunderstanding towards Mandarin ducks which have been assimilated with affectionate couples that are always together. As a matter of fact,Mandarin ducks are never an animal that practices the rule of “partner for life”.
人们对鸳鸯抱有巨大的误解,认为鸳鸯被同化为永远在一起的深*夫情**妻。事实上,鸳鸯从来不是一种实行 "终身伴侣 "的动物。
The male and female Mandarin ducks from a family in a breeding circle. Within that period, they mate, breed, forge , resist their enemies and feed their hatchling . Once the reproductive stage is over, the faith love and happy family life perish like soap bubbles. The male and female ducks will each go their separate ways to find other mate.
来自一个家庭的雄性和雌性鸳鸯在一个繁殖圈内,在这期间,它们交配、繁殖、缔结、抵御敌人和喂养幼崽。一旦生殖阶段结束,信仰的爱情和幸福的家庭生活就像肥皂泡一样灭亡。公鸭和母鸭将各奔东西,寻找其他配偶。
词汇列表:
1. Mandarin duck鸳鸯
2. be assimilated with 比作;使相似;同化
E.g. The Poles in Russia, whether at the universities or in the public service, formed an element which refused to assimilate with the Russians.
在俄罗斯的波兰人,无论是在大学或在公共服务,形成了拒绝被俄罗斯同化的团体。
3. affectionate [əˈfekʃənɪt]
adj.表示关爱的;充满深情的
E.g. They seemed devoted to each other and were openly affectionate.
他们看起来非常恩爱,柔情蜜意溢于言表。
4. forge [fɔːdʒ] vt.缔结;建立
E.g.They agreed to forge closer economic tie. 他们同意建立更加紧密的关系。
5. hatch [hætʃ]v.孵出;出壳;孵化
E.g.It might even have eaten hatchling or juvenile dinosaurs.
它甚至可能以刚孵出的恐龙或恐龙幼崽为食。
6. reproductive [ˌriːprəˈdʌktɪv]
adj.繁殖的;生殖的
E.g. Timely rain benefited reproductive wheat. 一场及时雨对小麦成长有利。
7. perish [ˈperɪʃ] vi.死去
E.g.Civilizations do eventually decline and perish.各种文明最终必定会衰败并消亡。
我想起了小学毕业的时候,班主任给我们上的一节“爱情课”。她告诉即将跨入中学大门的我们:青春期的你们,会有爱情的萌芽,也会有自己崇拜的“心仪对象”,但不妨把他们当做你人生旅途中一朵美丽的花朵,不要停留,你要继续往前走,因为当你从毛毛虫蜕变成破蛹而出的蝴蝶时,你会发现还有更加美丽的花在等着你。