说到名字你会想起什么?
新海诚的《你的名字》?

不过今天,要和小伙伴们分享个新知识
关于NAME意想不到的用法~
call someone names

《指环王》中有一句经典台词:
Call him names, run him down all the time.
辱骂他,一直诋毁他。
所以,call someone names 并不是“喊X的名字”,它的真实含义是“辱骂别人”。和它相关的一个词组是:“name names = 指名道姓 ”

在使用call someone names,需要注意两点:
- someone,而不是one’s,也就说是call me names,而不是call my names
- name用复数形式~
例句:
It is impolite to call somebody names.
骂人是很没有礼貌的。
You name it.

You name it.并不是“你给它命名”哦~
它是说“凡是你想得到的(whatever you can think of)”。(有没有霸气侧漏的感觉?)
例句:
You name it. We 'll make every effort to get it.
凡是你说的出的,我们都会尽力得到它。
the name of the game

the name of the game 并不是“游戏的名字”哦,
它在某些特定语义中,指“较为重要的事情(key)”。
例句:
Patience is the name of the game in fishing.
钓鱼中耐性是比较重要的事情。
not have a penny to your name

penny
英 [ˈpeni] 美 [ˈpɛni]
n.便士;(美国、加拿大的)一分钱;少量的钱
not have a penny to your name,名字不值一分钱,也就是“一文不值、一贫如洗”。
(感觉在说双十一剁手之后的自己啊!)
例句:
At the moment he does not have a penny to his name.
当时他一贫如洗、身无分文

和name有关的其他两个表达,意思刚好和not have a penny to your name 相悖↓
- make a name for yourself = 成名/出名
- big name=知名人士=big banana
someone's name is mud

someone's name is mud = 臭名昭著
XX的名字在烂泥里面,这个形容简直棒呆~
例句:
Her name was mud when the scandle was exposed.
丑闻被曝光,她声名狼藉。

说到这个表达,还有个典故↓↓
1865年,美国总统林肯被演员Booth刺杀,Booth在逃跑中断了腿。据说当时为他治疗的医生姓Mudd。
虽然此事没被验证,但Mudd这姓从此为人不齿,人们将“犯了大错而遭人厌恨、甚至被人唾骂”,用“your name is Mudd”表达。后来,在使用中,人们简化掉Mudd的最后一个字母,也就是咱们熟知的someone's name is mud。
怎么问别人名字呢?

了解了name的一些用法,那么在现实生活中遇到外国朋友,你应该怎么询问名字呢?
直接问“what’s your name?”语法上没有错误,但非常不礼貌的哦~
礼貌的问名字
- May I have your name?
- How do I address you?
其中“ May I have...? ” 这个句型,是歪果仁在向人索要东西时的礼貌表达,背下来吧~
介绍自己的名字

问了外国朋友的名字,自然也要跟对方自我介绍下。你的第一反应也许是:
My name is XXX...
emmm...也不是不行啦。只不过有点呆板,太过于正式~直接用 I'm XXX,就可以了~
或者,可以同时说说中英文两种名字的表达~
- My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.
- My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).
Go by
被叫做,人们常叫我…
= To be called; be known
如果想和对方亲近些,也可以说“My name is xxx (中文名), and I go by xxx (昵称).”
最后,一起学一句
关于名字的很美的话,来自莎翁。

What’s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet.
——Romeo and Juliet
名字有什么关系?把玫瑰花叫做别的名字,它依旧芬芳迷人。
——《罗密欧与朱丽叶》