“气泡式管理”用英语怎么说

2022年5月19日

上海市召开

第188场新冠肺炎疫情防控新闻发布会

会上上海市副市长张为提出 气泡式管理

即具备条件的区在无疫情风险的企业与居住点间

经由企业班车实施两点一线闭环通勤。

“气泡式管理”用英语怎么说

很多同学都认为这是一个新名词

其实气泡式管理

就是我们所熟悉的闭环管理

这个词早在北京冬奥会时就已被提出

闭关管理的英文是

closed-loop management

对于closed loop

Merriam-Webster在线词典给出的定义是:

“气泡式管理”用英语怎么说

an automatic control system in which an operation, process, or mechanism is regulated by feedback,

即作业、程序或机制依靠反馈进行调节的自动控制系统。

闭环自成一体,不与外界发生联系

对于这样的安排

外媒常常使用一个更通俗的词来描述:bubble

意即“泡泡”“气泡”

Merriam-Webster在线词典为bubble列出一个义项,专指“系列赛事期间供体育代表队与公众分隔开来以避免感染疾病并配备食宿设施和比赛场地的一个区域”——an area within which sports teams stay isolated from the general public during a series of scheduled games so as to prevent exposure to disease and that includes accommodations, amenities, and the location at which the games are held。

“气泡式管理”用英语怎么说

所以气泡式管理其实就是闭环管理

我们可以直译

bubble management

也可以bubble closed-loop management

或者就说

closed-loop management即可

你学会了吗

版权声明图文仅供思考与交流感谢作者原创如涉版权请联系小编删除处理