到了国外才知道自己的英语有多差 (出国才会发现英语的重要性)

出国前学英语,

满脑子主谓宾定状补,

条件虚拟ing,

固定搭配背背背...

出国后,突然发现:

课本限制了我对英语的想象力!

↓↓↓

#学问分享官#

interesting= 呵呵

上个厕所也说 cheers ?!

pad 才不是手中的平板呢?!

挂嘴边的 literally 又是什么鬼?

......

出国后对英语的误解,出国才知道英语的重要性

今天就给大家科普下:

有哪些出国后才发现,

以前对英语的错误理解?

全是出国前辈们的经验,

英语还真是学不到头啊~

出国后对英语的误解,出国才知道英语的重要性

出国后对英语的误解,出国才知道英语的重要性

词汇篇

出国后对英语的误解,出国才知道英语的重要性

01

interesting

还认为老外口中的interesting是真心讲“有趣”,那你就太天真了!

它算是典型的客套话了,在大多数情况下表示礼貌性的不同意或嘲讽,相当于中文的“呵呵”,但 具体还要看语境和语气。

Raj: I don't like bugs, okay? They freak me out.

Raj:我不喜欢虫子行了吧?吓得我半死。

Sheldon: Interesting. You're afraid of insects and women. Ladybugs must render you catatonic. —The BIgBang Theory 谢耳朵:有意思。你害怕虫子,还有女人。要见着个花大姐准让你神经分裂了。

02

cheers

大家都知道cheers有“干杯”的意思,它还可以表示“谢谢”,在英联邦国家几乎是家喻户晓的用法,澳洲也有类似用法, 但在美国很少用。

-Here's your breakfast.- Cheers. (=thanks/thank you)

Cheers还可以用在信的结尾,和best regards等一样,表示祝福语。

除了"cheers",不要忘了"cheers, bro"和"cheers mate",它们在英国都比"thank you"和"thanks"的出现频率高。

03

literally

在美国口语中十分常用,本义是“字面上的”,口语中有两种含义:

  • 表示 强调 ,相当于“讲真,真的”,
  • 表示 夸张 ,有“简直、几乎”的含义。

It's literally driving me crazy.

这确实要把我逼疯了!

I literally finished the whole bucket of ice cream by myself.

我几乎把一桶冰淇淋全吃光了。

04

free

我们在课本上学到的意思有2种:1.自由的2.免费的, 出了国随处可见smoke-free,duty-free,suger-free,alcohol-free,于是你欣喜若狂,认为这些全部是免费的?

醒醒吧,老外常用名词+free表示:“没有...的,不含...的”意思。

smoke-free 无烟的,禁止吸烟

duty-free 免税的

suger-free 不含糖的

alcohol-free 不含酒精的

a trouble-free life 无忧无虑的生活

05

Pad

看到这个词你肯定会说“不是刷剧的神器-平板电脑吗?”

但其实在国外,pad更常见的意思是“卫生巾、衬垫”,并且要多用复数 pads

与此同时,月经期的正确表达为“ period”。

06

naughty

还以为naughty是调皮又可爱?朋友开了个玩笑,对朋友说了句“ you are so naughty”, 结果被说成“老司机,你好污啊?”,

原来, naughty有sex的意味 ,类似于“你这个小妖精”,甚至严重一点,就是“下流”的含义。

07

sick

在澳洲和英国地区,很多情境下,sick并不是生病的意思,而是表示“666666、牛B”的意思。

sick 的比较级不是 sicker ,而是 fully sick!

比如,当你完成了一件很牛的事情时,你的小伙伴会说 “fully sick bro!”

08

shit

在书本上, 我们总以为shit是脏话,有“便便”和骂人的意思,但其实它的语义非常广泛,甚至万能到宇宙一切事物都可以用shit来代替和形容,并且非常接地气,可以用来活跃气氛。

不开玩笑-no shit新产品-new shit

这个东西 -this shit

crazy shit 疯狂的事情

别废话- cut the shit自己失控- lose my shit

出国后对英语的误解,出国才知道英语的重要性

思维篇

出国后对英语的误解,出国才知道英语的重要性

01

I‘m fine其实并不好

老外的表达比较夸张,所以一些表达「好」这个意思的词,其强烈程度会有所降低。

比如,

amazing /terrific/ fantastic /awesome/excellent...(非常好)>great(一般好)>not tha tbad(还不错)>good/nice/fine/alright(不怎么好)>no tgood

如果比非常好再强烈些,就需要大段语言描述究竟好在哪。

所以,如果别人问你how are you, 你回答fine,那么别人就会向你投来同情的目光或者追问你到底怎么了。因为fine的语气很消极。

02

cash back

很多小伙伴都认为是超市打折优惠要给你返钱!正确的意思是问你“要不要兑换现金”?

科普:

美国人很少花现金,并且ATM机取钱会收手续费,而且地广人稀,ATM机还真不太多。所以在超市买东西的时候,结账时如果刷卡是可以向收银员取钱的,这个操作就叫“cash back”。

03

I'm good

不再只是代表“我很好”,还可以表示委婉的拒绝,意为“I'm good without something”,“不用了”。

例:

-Would you like a seat, or you are fine?

- No. I'm good.

04

-Thank you.

- Sure/ Of course.

别人说谢谢,除了no problem, anytime,my pleasure和welcome, 也可以回答of course或sure,听起来很不客气,但其实有 “这是我应该做的” 的意思。

05

play with sb.

表示自己喜欢和朋友一起玩耍?千万别这么天真地说!

play with sb. 并不是简单的字面意思“和某人一起玩”,而是“厮混,同居”,如果女生说这个,很容易让人想多....

  • 当主语是儿童时,play可以字面理解为“玩耍”; Kids like playing with toys.
  • 当主语是青年以上时,常有隐含的暧昧意思,表示“玩弄、厮混、同居”的意思。 It's wrong for a man to play with a woman's affections.

出国后对英语的误解,出国才知道英语的重要性

礼仪篇

出国后对英语的误解,出国才知道英语的重要性

01

Please...

中文表达礼貌和客气时,习惯把“请”放在前面,于是带到英文中也这么说:

✘“Please give me a call” ,

这样表达有命令的语气,非常不礼貌,应该换成更委婉的表达:

✔“Could you please give me a call?”

02

pardon?!

这个词要根据具体的语境来分析:

  • 当别人说出了一番你不相信或者对你不敬的话,你用极度上扬的语调或者难以置信的惊讶,反问一句pardon?就有种挑衅在里面,意思是“你再说一遍试试?”。
  • 但如果正常语气,它“的本意就是“ 你能再说一遍吗?”

03

what's wrong with you ?

还在自我良好以为在送温暖“你怎么了呀”?然而在老外听来,会很容易挨揍好吗?因为它真正的意思很粗鲁,表示“你有什么毛病?”

更为礼貌的问法是:

what's wrong?

what's going on?

what's up?

what's the matter?

Are you ok?

04

Excuse me/sorry/bless you

Excuse me,sorry,bless you这些词一定要常挂嘴边,哪怕你并没有犯什么错。

比如和人说话自己咳嗽了一下,要说excuse me;

发出了响声也会说sorry等等,这么说,会显得很有礼貌。

05

有些过去时用法表示委婉,并不表示时间,比如might/could/would.

比如询问他人时的表达:

I wanted to ask/I was wondering/could it be possible that....

06

出国后,不少小伙伴最大的感受就是“英国人的套路太深了”。。。英国人说话很委婉,有时候你觉得是夸你的,其实是在吐槽...

下面给大家总结了

一些英国人常用的客套话,

你都了解吗?

交谈时的语言 真实想法

↓ ↓

出国后对英语的误解,出国才知道英语的重要性

更多补充:

You must come for dinner It’s not invitation I almost agree. I totally disagree at all. I only have a few minor comments Please rewrite completely Could we consider some other options? I don’t like ur idea. I'm not sure about sth.

I don't agree with you on sth.

对于出国留学的同学来说,

以上的这些分享可能只是九牛一毛,

进入到真正的英语环境中,

你会发现很多之前没有了解过的,

甚至是一直误会的认知,

而这正是一种进步!

语言是立体的,

是和文化相融的,

希望大家抱着一颗求知的心,

发现英语的新大陆!

出国后对英语的误解,出国才知道英语的重要性