神盾局特工第一季英语版 (神盾局特工1-6季英文)

从现在起就只有晴空万里了。

It’s gonna be blue skies from here on out.

那女孩可不适合做神盾局特工。

Girl’s not qualified to be a S.H.I.E.L.D Agent.

神盾局已经习以为常。

H.I.E.L.D. does it all the time.

官方而言,斯塔克是个顾问。

Technically,stark’s a consultant.

她黑进了我们的RSA系统。

She hacked our rsa implementation.

我皱着眉头,就是在想那些画面。

That’s exactly what I’m imagining during this frown.

多么美好的惊喜啊

What a wonderful surprise.

用于应对新型案件

Assembled to work new cases.

你们这些反对意见我早就预料到了。

I’m looking for an objection I haven’t already anticipated.

2分钟内起飞,请系安全带。

Wheels up in two.Lock it or lose it.

我们来为客人安排个床铺

Let’s find a bunk for our guest.

旅行快乐。

Sweet ride.

在纽约之战前,我受伤之后(电影 复仇者联盟),获得了来自富瑞局长的一些好意。

I earned a little goodwill from director Fury when I got hit right before the battle of New York.

一个仙宫战士用外星权杖刺穿了我的心脏(漫画终极战队)

An asgardian stabbed me through the heart with a chitauri scepter.

全部翻新,重工精制,不惜工本。

Had it completely refurbished.Studs up--spared no expense.

要用杯垫。Use a coaster.

系好安全带。Buckle up.

在这太暴露了。Too much exposure here.

也许能看到黄色尾巴的绒毛猴。

Maybe even a yellow-tailed woolly monkey.

秘鲁有32种不同种类的猴子。

Peru has 32 different species of monkey.

将近200种蛇。And close to 200 species of snakes.

毒害神经,解蛋白且溶血

It’s neurotoxic,proteolytic, and hemolytic.

这里没有登革热疫苗。

There’s no vaccine for dengue fever.

他们已经要面对防雷反叛军,还有光辉道路游击队。

They’re already dealing with anti-mining rebels,and the shining path guerillas.

还记得反物质流星散落在迈阿密海岸时造成的恐慌吗

Remember the panic when that anti-matter meteor splashed down just off the coast of Miami.

差点吞噬了整座城Nearly devoured the city

如果此事泄露出去,我可能需要你分散下注意力。

If it gets out,I might need you to create some kind of diversion.

没错Precisely.

给公众引导错误的方向。Put the public on the wrong scent.

就是我不愿意做的事。So everything that I’m against.

里面都是前印加人的古物。It’s filled with pre-incan artifacts.

小心Watch out.

我要你和你的人撤离这里。

I need you and your team to evacuate the site.

别去管他。Leave the man alone.

该物体镶在含有化石的岩石里。

The object’s placement in fossiliferous rock formations.

那说明这个庙宇有1千年历史了。

That pre-dates this temple by a millennium.

但是这个形状还有工艺,就像德国造的一样。

But the shape and the craftsmanship--It’s almost German.

你的配枪呢?Where’s your sidearm?

我忘了是和“骑士”共事。Forgot I was working with “The cavalry”.

在巴林岛发生的事,关于你的一次行动。

What went down in Bahrain,about you in action.

库尔森很聪明不让你退役

It was smart of Coulson to pull you out of retirement.

舒文载实Use Fine Wording to Voice Feelings and Aspirations

诗歌的意义在于抒写文辞、传达情志。“舒文载实”属于诗歌创作论。“舒文”指组织安排词句,“载实”指承载、传达作者的情感心志,二者不可偏废。这一术语所传达的意旨,实际是儒家的文质观,即诗文创作要达到“文质彬彬”的均衡状态。如果只注重“文”,过多地修饰词句,文章就会显得虚浮;如果只注重“实”,又过于质朴粗野,文章则缺乏美感。故“文”“实”配合良好才是创作的首要原则。

The essence of poetry is to convey feelings and aspirations through fine wording. Fine wording involves the proper arrangement of words and sentences, while the voicing of feelings and aspirations constitutes the material content of poetry. Neither of these aspects should be neglected in favor of the other. The term taken as a whole reflects the Confucian view on the relationship between form and substance; that is, writing should achieve a balance between these twin demands. If the writer pays too much attention to form, his writing will sound supercilious. If he is over mindful of substance, it will sound crude and devoid of artistic merit. Therefore, a good combination of form and substance should be the primary principle of poetic creation.

建安风骨The Jian'an Literary Style

又称“汉魏风骨”。指汉献帝建安年间(公元196—220年)至魏初这一时期的文学作品中由刚健悲慨的思想感情与清朗遒劲的文辞凝结而成的时代精神和总体风格。汉末政治动荡,战乱频繁,人民流离失所。这一时期的代表作家“三曹”(曹操、曹丕、曹植)、“七子”(孔融、陈琳、王粲、徐干、阮瑀、应玚、刘桢)和女诗人蔡琰等人,继承了汉乐府民歌的现实主义传统,在创作中多直面社会*乱动**,反映民生疾苦及个人怀抱,抒发了建功立业的理想和积极进取的精神,表现出刚健、向上的抱负和豪迈、悲慨的情怀。“建安文学”的总体风格是悲凉慷慨、风骨遒劲、华美壮阔,具有鲜明的时代特征和个性特征,形成了文学史上独特的“建安风骨”,从而被后人尊为典范,其中又以诗歌成就最为突出。

The Jian'an literary style, also known as the Han–Wei literary style, refers to the literary style from the Jian'an era (196–220) of the Han Dynasty to the early Northern Wei Dynasty, featuring powerful expression of passion, anxiety, and indignation. The final years of the Han Dynasty saw political turmoil, incessant wars, and displacement of people. Leading literary figures like Cao Cao, Cao Pi, and Cao Zhi, and the "Seven Masters," i.e., Kong Rong, Chen Lin, Wang Can, Xu Gan, Ruan Yu, Ying Yang, and Liu Zhen, as well as female poet Cai Yan, inherited the realistic tradition of the folksongs of the Han Dynasty. In their writings, they dealt with subjects such as social upheaval, the suffering of the people, and the aspiration of individuals, expressing their creative spirit and resolve to pursue a noble cause. Their works demonstrate strength, courage and determination to overcome great odds. With a melancholy and powerful style that was magnificent, unique, and distinctive of its age, Jian'an literature emerged as a unique genre and came to be viewed by later generations as an outstanding literary style, with Jian'an poetry particularly highly regarded.

诗史Historical Poetry

指诗歌的内容能够真实反映某一历史时期广阔的社会现实和重大的历史事件而具有“史”的价值。《诗经》有些诗篇反映当时历史,孔子据此提出《诗经》“可以观”,即包含了对《诗经》以诗征史的肯定,汉代学者很看重诗歌承载历史的功能。后来的诗论家大都强调优秀诗歌须将审美与反映现实结合起来,从而彰显诗歌的审美与认识、教育功能的统一。唐代诗人杜甫的诗歌被称作“诗史”,就是因为他的诗能够反映“安史之乱”时的真实社会,体现出深刻的忧国忧民之情。

This term refers to poetry that reflects social realities and major events of a historical period, thus possessing historical value. Some of the poems in "The Book of Songs" are about the realities of its time, which prompted Confucius to exclaim that "'The Book of Songs' enables one to understand society." This means that he viewed "The Book of Songs" as using poetry to reflect history. Han-dynasty scholars stressed the importance of poetry as a means of recording history. Subsequently, Chinese scholars of poetry believed that poetry should reflect reality through aesthetic means so as to provide aesthetic enjoyment, understanding as well as education. The poems of Tang poet Du Fu are called "historical poetry" because they reflected what the country went through during the An Lushan-Shi Siming Rebellion and the author's acute sense of sadness about the misery the country and its people suffered in times of national crisis.

盛唐之音Poetry of the Prime Tang Dynasty

指唐玄宗开元(公元713—741年)、天宝(公元742—756年)年间的诗歌创作与艺术成就。与初唐、中唐、晚唐时期的诗歌相对应。这一时期是“安史之乱”前唐帝国的黄金时代,当时,社会稳定、政治清明、经济繁荣,南北文化融合,中外交通发达,这一切为“盛唐之音”营造了很好的社会氛围和文化基础。在唐诗初、盛、中、晚四个阶段中,盛唐最短,但艺术成就最为辉煌,被后人誉为“盛唐气象”。这一时期,不但出现了诗仙李白、诗圣杜甫,而且还出现了张说(yuè)、张若虚、张九龄、孟浩然、王维、高适、岑参(shēn)、王昌龄、王之涣、崔颢、李颀、王翰等一大批卓有成就的诗人。他们赞美山川,向往功业,抒发个人情志,记述社会现实,诗风豪迈浑厚、意境宏阔高远,语言清新天然,富有生命活力与进取精神,创造了中国古典诗歌的最高成就。就诗派而论,这一时期则有山水田园诗派、边塞诗派等。

This term refers to the poetic creation and achievements during the Kaiyuan (713–742) and Tianbao (742–756) reign periods of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty, as compared with poetic writing in the early Tang, mid-Tang, and late Tang periods. This period, marked by good governance, prosperity, and stability, was a golden era for the great Tang empire before it was disrupted by the An Lushan and Shi Siming Rebellion. There was cultural infusion between the north and south, and travels to and from the outside world were frequent. All this made it possible for artistic creation to blossom. Of all the four periods of poetic creation, i.e., the early Tang, the prime Tang, the mid-Tang, and the late Tang, the prime Tang was the shortest, but its artistic attainment was most remarkable. This period produced legendary poet Li Bai and poetic genius Du Fu as well as a galaxy of outstanding poets such as Zhang Yue, Zhang Ruoxu, Zhang Jiuling, Meng Haoran, Wang Wei, Gao Shi, Cen Shen, Wang Changling, Wang Zhihuan, Cui Hao, Li Qi, and Wang Han. These poets extolled natural scenery, expressed noble aspirations, and depicted real life. Their writing style was both vigorous and unrestrained. They were broad in vision and were adept at using fresh, natural language, and their poems were full of power, vigor and an enterprising spirit. Their poems represented the highest attainment in classical Chinese poetry. This period also saw the thriving of the natural landscape school and the frontier school in poetry writing.

神盾局特工经典双语,神盾局特工台词中英对照