中华经典名著孟子第六卷 (孟子滕文公下第十章原文和翻译)

中华经典名著《孟子》第五卷滕文公上(4-5章)

《孟子》是记载孟子及其学生言行的一部书。

孟子(约前372-前289),名轲,字子舆,战国中期皱国(今山东皱县东南人),离孔子的故乡曲阜不远。是着名的思想家、政治家、教育家,孔子学说的继承者,儒家的重要代表人物。与孔子并称“孔孟”。

中华经典名著《孟子》第五卷滕文公上(4-5章)

《孟子》一书不仅是儒家的重要学术著作,也是我国古代极富特色的散文专集。其文气势充沛,感情洋溢,逻辑严密;既滔滔雄辩,又从容不迫。用形象化的事物与语言,说明了复杂的道理。对后世散文家韩愈,柳宗元,苏轼等影响很大。

中华经典名著《孟子》第五卷滕文公上(4-5章)

《孟子》有七篇十四卷传世:《梁惠王》上、下;《公孙丑》上、下;《滕文公》上、下;《离娄》上、下;《万章》上、下;《告子》上、下;《尽心》上、下。“贻矩”指《孟子》七篇给天下人为人处世的规矩。

第四卷 滕文公上 共五章 ( 4-5章 )

4【原文】

有为神农之言①者许行②,自楚之膝,踵③门而告文公曰:“远方之人闻君行仁政,愿受一廛而为氓④。”

文公与之处。

其徒数十人,皆衣褐,捆屦,织席以为食⑤。

陈良之徒陈相与其弟辛(6),负耒耜而自宋之膝,日:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。”

陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

陈相见孟子,道许行之言曰:“膝君则诚贤君也;虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食,饔飧(7)而治。今也膝有仓禀府库,则是厉(9)民而以自养也,恶得贤?”

孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”

曰:“然。”

“许子必织布而后衣乎?”

曰:“否,许子衣褐。”

“许子冠乎?”

曰:“冠。”

曰:“奚冠?”

曰:“冠素。”

曰:“自织之与?”

曰:“否,以粟易之。”

曰:“许子奚为不自织?”

曰:“害于耕。”

曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(9)?”

曰:“然。” “自为之与?”

曰:“否,以票易之。”

“以票易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其诚器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(10)皆取诸其宫中(11)而用之?何为 纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

曰:“百工之事固不可耕且为也。”

“然则治天下独可耕且为与?有大人(12)之事,有小人之事。且一人之身,而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(13) 也。故曰,或劳心,或劳力;劳心者治人,劳力者治于人;治于 人者食人,治人者食于人;天下之通义也。

“当尧之时,天下犹未平,洪水横流,泛滥于天下,草水畅茂, *兽禽**繁殖,五谷不登,*兽禽**逼人,兽蹄鸟迹之道交于中国。尧独忧之,举舜而敷(15)治焉。舜使益掌火,益烈山泽而焚之,*兽禽**逃匿。 禹疏九河,瀹济漯(16)而注诸海,决汝汉,排淮泗而注之江,然后中国得而食也。当是时也,禹八年于外,三过其门而不人,虽欲 耕,得乎?

“后稷(17)教民稼穑,树艺(18)五谷;五谷熟而民人育。人之内道也, 饱食、暖衣、逸居而无教,则近于*兽禽**。圣人有忧之,使契(19)为司 徒,教以人伦--父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。放勋(20)曰:‘劳之来之(21),匡之直之,辅之翼之,使自得之, 又从而振德之。’圣人之忧民如此,而暇耕乎?

“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(22)为己忧。夫以百亩之不易(23)为己忧者,农夫也。分人以财谓之惠,教人以善谓之忠, 为天下得人者谓之仁。是故以天下与人易,为天下得人难。孔子 曰:‘大哉尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎民无能名焉! 君哉舜也!巍巍乎有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其 心哉?亦不用于耕耳。

“吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。陈良,楚产也,悦周公、 仲尼之道,北学于中国。北方之学者,未能或之先也。彼所谓豪 杰之士也。子之兄弟事之数十年,师死而遂倍(24)之!昔者孔子没, 三年之外,门人治任925)将归,人揖于子贡,相向而哭,皆失声,然 后归。子贡反,筑室于场,独居三年,然后归。他日,子夏、子 张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子。曾子曰: ‘不可;江汉以濯之,秋阳以暴(26)之,皜皜(27)乎不可尚已。’今也南 蛮鴃(28)舌之人,非先王之道,子倍子之师而学之,亦异于曾子矣. 吾闻出于幽谷迁于乔木者,未闻下乔木而人于幽谷者。《鲁颂》曰: ‘戎狄是膺,荆舒是惩(29)。’周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。”

“从许子之道,则市贾不贰(30),国中无伪,虽使五尺之童(31)运市, 莫之或欺。布帛长短同,则贸相若;麻缕丝絮轻重同,则贾相若; 五谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若。”

曰:“夫物之不齐,物之情也;或相倍蓰(32),或相什百,或相千万。子比而同之,是乱天下也。巨屦小屦(33)同贾,人岂为之哉? 从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家?”

【注释】

①神农之言:神农氏的学说。神农是上古传说中的人物,常与伏羹氏、燧 人氏一道被称为“三皇”。神农氏主要的功绩是教人从事农业生产,所以叫 “神农”。春秋战国时期诸子百家多托古圣贤之名而标榜自己的学说。“农家” 就假托为“神农之言”。

②许行:农家代表人物之一,生平不详。

③ 踵(zhong):至,到。

④廛:住房。氓:移民。

⑤衣褐,捆屦,织 席以为食:穿粗*衣麻**,靠编草鞋,织草席谋生。衣(yi),动词,穿;褐 (he),粗麻短衣;屦(ju),草鞋。

(6)陈良:楚国的儒士。陈相、陈辛:都是陈良的学生。

(7)饔飧:饔(yong):早餐;飧(Sun):晚餐。

(8)厉: 病.

(9)釜:金属制的锅;甑:用瓦做的茶饭器;爨(cuan):烧火做饭; 铁:指用铁做的农具。

(10)舍:相当于方一言“啥”,即什么东西、一切东西 的意思。

(11)宫中:家中。古代住宅无论贵贱都可以叫“宫”,秦汉以后才专指帝王所居为宫。

(12)大人:这里指有地位的人,与下文“小人”相对。

(13)路:指奔波、劳累。

(14)敷:遍。

(16)瀹济漯: 瀹济漯(yue):疏导。济漯(ta):济水和漯水。

(17)后稷:相传为周的始 祖,名弃,尧帝时为农师。

(18)树艺:种植。

(19)契(xie):人名,相传是殷的祖先,姓子,尧帝时任司徒。

(20)放勋:尧的称号,放是大,勋是功劳,原本是史官的赞誉之辞,后来成为尧的称号。

(21)劳之来之:劳、 来都读为去声,劝勉,慰劳。

(22)皋(gao)陶(yao):人名,相传为虞舜 时的司法官。

(23)易:治。

(24)倍:同“背”,背叛。

(25)治任:准备行李。治,整治;任,负担。

(26)秋阳以暴:秋阳,周历七八月相当于夏历五六月,所以这里所说的秋阳实际相当于今天的夏阳。暴,同“曝”,晒。 皜皜(hao):光明洁白的样子。(28)鴃(jue):伯劳鸟。

(29)戎狄膺,荆舒是惩:引自《诗经•鲁颂•闷官》。膺,击退;惩,抵御;戎秋是 北方的异族;荆、舒是南方的异族。

(30)市贾不贰:贾通“价”;不贰,没有两样。

(31)五尺之重:古代尺寸短,五尺约相当于现在三尺多一点。

(32)倍蓰(xi):倍,一倍;蓰,五倍。后文的什、百、千、万都是指倍数。

(33)巨屦小屦:粗糙的草鞋与精致的草鞋。

【译文】

有一个奉行神农氏学说,名叫许行的人从楚国到滕国进见滕文公说:“我这个从远方来的人听说您施行仁政,希望得到一所住 处,成为您的百姓。”

滕文公给了他住处。

许地的门徒有几十个人,都穿着粗*衣麻**服,靠打草鞋织席子谋生。

陈良的门徒陈相和他弟弟陈辛背着农具从宋国来到滕国,也进见滕文公说:听说您施行圣人的政治,那么,您也是圣人了, 我们都愿意做圣人的百姓。”

陈相见到许行后非常高兴,完全抛弃了自己以前所学的而改学许行的学说。

陈相有一天去拜访孟子,转述许行的话说:“滕君的确是个贤明的君主,不过,他还没有掌握真正的治国之道。贤人治国应该和老百姓一道耕种而食,一道亲自做饭。现在滕国却有储藏粮食的仓库,存放财物的仓库,这是损害老百姓来奉养自己,怎么能够叫做贤明呢?”

孟子说:“许先生一定要自己种庄稼才吃饭吗?”

陈相回答说:“对。”

“许先生一定要自己织布然后才穿衣吗?”

回答说:“不,许先生只穿粗*衣麻**服。”

“许先生戴帽于吗?”

回答说:“戴。”

孟子问:“戴什么帽子呢?”

回答说:“戴白帽子。”

孟子问:“他自己织的吗?”

回答说:“不是,是用粮食换来的。”

孟子问:“许先生为什么不自己织呢?”

回答说:“因为怕误了农活。”

孟子问:“许先生用锅和甄子做饭,用铁器耕种吗?”

回答说:“是的。”

“他自己做的吗?”

回答说:“不是,是用粮食换的。”

孟子于是说:“农夫用粮食换取锅、瓶和农具,不能说是损害了瓦匠铁匠。那么,瓦匠和铁匠用锅、瓶和农具换取粮食,难道就能够说是损害了农夫吗?而且,许先生为什么不自己烧窑冶铁 做成锅、甑和各种农具,什么东西都放在家里随时取用呢?为什么要一件一件地去和各种工匠交换呢?为什么许先生这样不怕麻烦呢?”

陈相回答说:“各种工匠的事情当然不是可以一边耕种一边同时干得了的。”

“那么治理国家就偏偏可以一边耕种一边治理了吗?官吏有官吏的事,百姓有百姓的事。况且,每一个人所需要的生活资料都 要靠各种工匠的产品才能齐备,如果都一定要自己亲手做成才能使用,那就是率领天下的人疲于奔命。所以说:有的人脑力劳动, 有的人体力劳动;脑力劳动者统治人,体力劳动者被人统治;被统治者养活别人,统治者靠别人养活:这是通行天下的原则。

“在尧那个时代,天下还未太平,洪水成灾,四处泛滥;草木无限制生长,*兽禽**大量繁殖,谷物没有收成,飞禽起兽危害人类, 到处都是它们的踪迹。尧为此而非常担忧,选拔舜出来全面治理。 舜派益掌管用火烧,益便用烈火焚烧山野沼泽的草木,飞禽走兽于是四散而逃。大禹疏通九条河道,治理济水、源水,引流入海; 挖掘汝水、汉水,疏通淮水、泅水,引流进入长江。这样中国才可以进行农业耕种。当时,禹八年在外,三次经过自己的家门前都不进去,即便他想亲自种地,行吗?

“后稷教老百姓耕种收获,栽培五谷,五谷成熟了才能够养育百姓。人之所以为人,吃饱了,穿暖了,住得安逸了,如果没有教养,那就和*兽禽**差不多。圣人又为此而担忧,派契做司徒,用人与人之间应有的伦常关系和道理来教育百姓——父子之间有骨 肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妻之间有内外之别,老少之间 有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。尧说道:‘慰劳他们,安抚他 们,开导他们,纠正他们,辅助他们,保护他们,使他们创 所,再进一步提高他们的品德。’圣人为老百姓考虑得如此之 难道还有时间来亲自耕种吗?

“尧把得不到舜这样的人作为自己的忧虑,舜把得不到禹和 陶这样的人作为自己的忧虑。那些把耕种不好田地作为自己忧虑的,是农夫。把钱财分给别人叫做惠,把好的道理教给别人叫做忠,为天下发现人才叫做仁。所以把天下让给人容易,为天下发 现人才却很难。孔子说:‘尧做天子真是伟大!只有天最伟大,只 有尧能够效法天,他的圣德无边无际,老百姓找不到恰当的词语来赞美他!舜也是了不得的天子!虽然有了这样广阔的天下,自 己却并不占有它!’尧和舜治理天下,难道不用心思吗?只不过用在耕田种地上罢了。

“我只听说过用中原的一切来改变边远落后地区的,没有听说过用边远落后地区的一切来改变中原的。陈良本来是楚国的人,喜爱周公、孔子的学说,由南而北来到中原学习。北方的学者还没有人能够超过他。他可以称得上是豪杰之士了。你们兄弟跟随他 学习几十年,他一死,你们就背叛了他!以前孔子死的时候,门徒们都为他守孝三年,三年以后,大家才收拾行李准备回家。临走的时候,都去向子贡行礼告别,相对而哭,泣不成声,然后才 离开。子贡又回到孔子的墓地重新筑屋,独自守墓三年,然后才离开。后来,子夏、子张、子游认为有若有点像孔子,便想用尊 敬孔子的礼来尊敬他,他们希望曾子也同意。曾子说:‘不可以. 就像曾经用江汉的水清洗过,又在夏天的太阳下曝晒过,洁白无 暇。我们的老师是没有谁还能够相比的。’如今这个怪腔怪调的南 方蛮干,说话*谤诽**先王的圣贤之道,你们却背叛自己的老师而向 他学习,这和曾子的态度恰恰相反。我只听说过从幽暗的山沟飞 出来迁往高大的树木的,从没听说过从高大的树木飞下来迁往由暗的山沟的。《鲁颂》说:‘攻击北方的戎狄,惩罚南方的荆舒。’ 周公尚且要攻击楚国这样的南方蛮干,你们却去向他学习,这简直是越变越坏了啊。”

陈相说:“如果听从许先生的学说,市场价格就会统一,人人没有欺诈,就是打发一个小孩子去市场,也不会被欺骗。布匹丝” 绸的长短一样,价格也就一样;麻线丝绵的轻重一样,价格也就一样;五谷的多少一样,价格也就一样;鞋子的大小一样,价格也就一样。”

孟子说:“各种东西的质量和价格不一样,这是很自然的,有 的相差一倍五倍,有的相差十倍百倍,有的甚至相差千倍万倍。您 想让它们完全一样,只是搞乱天下罢了。一双粗糙的鞋子与一双榆致的鞋子价格完全一样,人们难道会同意吗?听从许先生的学说,是率领大家走向虚伪,怎么能够治理好国家呢?

5【原文】

墨者夷之(1),因徐辟而求见孟子(2)。孟子曰:“吾固愿见(3),今吾尚病(4),病愈(5),我且往见(6)。”夷子不来(7)。

他日,又求见孟子(8)。孟子曰:“吾今则可以见矣(9)。不直则道不见(10),我且直之(11)。吾闻夷子墨者,墨之治丧也(12),以薄为其道也(13)。夷子思以易天下(14),岂以为非是而不贵也(15)?然而夷子葬其亲厚(16),则是以所贱事亲也(17)。”

徐子以告夷子(18)。

夷子曰:“儒者之道,古之人‘若保赤子(19)’,此言何谓也?之则以为爱无差等(20),施由亲始(21)。”

徐子以告孟子。

孟子曰:“夫夷子信以为人之亲其兄之子为若亲其邻之赤子乎(22)?彼有取尔也(23)。赤子匍匐将入井(24),非赤子之罪也。且天之生物也使之一本(25),而夷子二本故也(26)。盖上世尝有不葬其亲者(27),其亲死则举而委之于壑(28)。他日过之(29),狐狸食之(30),蝇蚋姑嘬之(31)。其颡有泚(32),睨而不视(33)。夫泚也,非为人泚(34),中心达于面目(35)。盖归反虆梩而掩之(36),掩之诚是也(37)。则孝子仁人之掩其亲,亦必有道矣(38)。”

徐子以告夷子。夷子怃然为间曰(39):“命之矣(40)。”

【注释】

(1)墨者:指战国时期的墨家弟子。夷之:人名。

(2)因:凭借。徐辟(bi4):人名,孟子弟子。

(3)固:本来。

(4)尚:尚且,还。

(5)愈:好,痊愈。

(6)且:将要。

(7)夷子不来:焦循《正义》将此句作为叙述句;朱子《集注》认为此句是孟子所说的话。

(8)他日:另一天。

(9)见(jian4):与他见面。

(10)不直:不直言相告。道不见(xian4):无法把道理说明。

(11)直之:对他直言相告而把道理说明。

(12)治丧(sang1):办理丧葬之事。

(13)以薄(bo2)为(wei2)其道:把薄葬作为丧葬的要求。

(14)思以易天下:想要用这个要求来改变天下的习俗。

(15)岂:难道。以为:认为。非是:不这样。

(16)然而:表示转折的意思。厚:采用厚葬的方式。

(17)以所贱事亲:把自己所认为卑贱的做法用来侍奉自己的亲人。

(18)以告:即“以之告”,把此话转告。

(19)若保赤子:就像保护初生的婴儿一样。

(20)之:夷之自称。差(cha1)等:差别和等级。

(21)施由亲始:要落实就要从自己的亲人开始。

(22)夫(fu2):那。信:确实。以为(wei2):认为。人之亲其兄之子:一个人去亲近他的兄弟的孩子。为(wei2):所做的。若亲其邻之赤子:跟亲近他的邻居家的赤子一样。

(23)彼:此指夷之。有取尔:只是接受了“人见赤子入井都会有不忍之心”的那种说法。

(24)匍匐(pu2 fu2):爬行。

(25)一本:每个生物都只从一个根而生出。

(26)二本:两个根,两个出处。

(27)盖:大概。上世:指天下还没有制订礼仪的时候。

(28)举:抬起来。委:抛弃。于:到。

(29)过之:经过那里。

(30)食(shi2):吃。

(31)蝇(ying2):苍蝇之类。蚋(rui4):蚊子之类。姑:蝼蛄之类。嘬(chuai4):啃咬。

(32)颡(sang3):额头。泚(ci3):汗水。

(33)睨(ni4):斜着眼看,不忍正眼看。

(34)为(wei4)人:因为别人。

(35)中心:内心。面目:脸面,表情。

(36)盖:大概。归反:回家而又返回来。虆梩(lei3 li2):装土和铲土的工具。掩:掩埋。

(37)诚是:确实是应该的。

(38)必有道:一定要有礼义。

(39)怃(wu3)然:失意的样子。为(wei2)间(jian4):过了一段时间。

(40)命之:接受教诲。

【译文】

有位信奉墨家学说的人,名叫夷之,凭借孟子的弟子徐辟的引见,而请求拜见孟子。孟子说:“我本来就愿意相见,现在我还生病,等到疾病痊愈,我将会去与他相见。”夷子(听说孟子有病)就不来拜见了。过了几天,夷之由请求拜见孟子。孟子说:“我现在可以跟他见面了。如果不直言相告就无法把道理说明,我要把道理先直接说明白。我听说过,夷子倡导墨家学说,墨家在办理丧葬之事的时候,把薄葬作为他们的要求。夷子想着用这种做法来改变天下的习俗,难道认为不这样就不可贵吗?但是,夷子为自己的亲人下葬的时候却是厚葬,那么,这种做法是用自己所认为低贱的做法来对待自己的亲人啊。”徐子把此话转告给夷子。夷子说:“儒者的主张尊重古人,古人说过‘要像保护刚刚初生的婴儿一样’,此话说的是什么意思呢?夷之据此认为,说的是爱没有差别和等级,但这种爱要从自己的亲人开始落实。”徐子把此话转告给孟子。孟子说:“那夷子真的认为,一个人亲近他兄弟的孩子,能做到跟亲近他邻居的赤子一样吗?夷子只是接受了‘人见赤子入井都会有不忍之心’的那种说法而已。初生的赤子爬行着将要落入井中,不是赤子有什么罪过。况且,上天生成万物的时候,使每个生命都只从一个根上生出来,但是,夷子却把自己的亲人和他人的亲人完全等同起来,就好比是把生此物的根和其它的根等同起来了一样,因此导致认识的错误。大概在尚未制订礼仪的时候,曾经有亲人死后不下葬的情况,当亲人死后,就抬起来抛弃到沟壑之中。后来经过那里,有狐狸来吃遗体,有苍蝇、蚊子、蝼蛄之类的各种虫子来啃咬遗体。其人额头上会有汗水,斜着眼睛而不忍心看。那些汗水,不是因为别人而流出来的,而是从内心而自然表现在脸面之上的,大概他会归到家中再返回来,拿着装土和铲土的工具而来把亲人遗体掩埋起来,这样掩埋起来是应该的做法。因此,孝顺之子和仁爱之人,要掩埋亲人的遗体,也就一定要有礼仪了。”徐子把此话转告给夷子。夷子失意了一阵子才说:“我接受教诲了。”