感谢您关注“永大英语”!

高中英语写作中的错误分析及对教学的启示
翁国富
摘要:许多语言学家和教师认为,错误分析作为评价学生语言学习的主要手段,具有重要的理论价值。本文将根据错误分析理论,通过分析高中生英语写作中的最常见错误,阐述了各种错误的类型和成因。本文认为对各种错误的揭示和描述不但促进了错误分析既作为理论又作为方法的研究,而且对高中英语教学有重要的启示作用。
关键词:英语写作教学;错误分析;错误纠正
一、引言
近些年来,高中生的英语听力和阅读水平大大提高,但学生在作文测试中的得分仍有很大的提升空间。福建省高考英语作文反馈的数据表明:总分25分的作文,每年考生的平均分在11.5—13.5分之间。原因是什么呢?本文希望通过分析高中生写作中的常见错误,对错误归类并分析成因,并在此基础上探讨其对教学的启示,为广大一线教师提供参考和借鉴。
二、写作中的错误描述
(一)错误和失误
错误可能是由于学生没有掌握目的语的语言标准,缺乏语言知识而产生的,这是语言能力的错误。失误则是学生在语言运用方面的失败行为。这是由于笔误,记忆力差,缺乏语言学习的计划和策略而导致的语言错误现象。Coder(1967)认为错误分析应把错误作为研究对象。失误对语言学习的研究意义不大。
(二)词汇错误
在写作中,很多学生没能选择或使用正确和恰当的单词和词组。例如:
1. I was deeply shocked by the great building. 在句中,shocked应该用impressed替换,因为前者的意思是“充满惊讶”而后者的意思是“给别人深刻的印象”。
2. Then you will success. 汉语中的“成功”在英语中有两个不同的单词succeed和success,分别是动词和名词,此处应用动词succeed。
(三)句法错误
学生缺乏完整的思想,导致在写作中常出现破句或流水句。破句就是一个句子没有主语或谓语,而流水句是指两个完整的句子之间没有连接词、冒号或分号对两个句子进行连接。当学生写作时若不注意句子结构,常犯这种错误。例如:
3. There are many students go abroad. 例子中的错误就在于将两个单句“There are many students.”和“Many students go abroad.”想当然地混合在了一起。对流水句通常有三种方法进行修正。
方法一:将句子分割成两个独立的简单句。
There are many students. They go abroad.
方法二:去掉根据中文直译而多余的“there be”,直接恢复成一个简单句:Many students go abroad.句子简单明了,符合英文习惯。
方法三:将其中一个句子保留作为主体句,根据句子意义将另外一个句子变成主体句的从属成分或是从句:There are many students going abroad. / There are many students who go abroad.
4. Sarah looked with admiration at the stunningly attractive model. And wondered how the model looked upon waking up in the morning. 这是破句。因为句中没有主语,所以要增加主语(该主语常以代词出现,指代前句中的名词主语。)
Sarah looked with admiration at the stunningly attractive model. She wondered how the model looked upon waking up in the morning.
悬垂句在学生的写作中也经常出现。它指句中充当状语的短语与句子的主语不能形成逻辑上的主谓关系。例如:
5. Being different from animals. I think the need of gratitude is the most important one.
可以这样修改:As we are different from animals, I think, the need of gratitude is the most important one.
(四)不一致的错误
在学生的写作中常常发现人称、数、时态和语态不一致的错误。学生写作时可能只关注写作内容而忽视了这些小错误。例如:
6. It’s one of my favorite song. (songs)
7. Last month we all have a very short but extremely interesting holiday. (had)
(五)中式英语错误
语际干扰分析一直是双语研究的中心,“那些与学生母语相似的元素对学生来说简单,而那些不相似的元素就很难了”(Lado, 1957: 2)。语言对比分析理论认为语言错误是因为母语与所学目和语不同造成的。此理论在语音层面最有预测性,至少在句法层面也有预测性。例如:
8. There are a lot of things changed. 在汉语里,我们可以说“有很多东西都变了”。但如果要翻译成英语,必须遵循英语的句法规则。可以改为:A lot of things changed. 或There are a lot of things that have changed.

三、错误原因分析
人们对错误的原因有不同的看法,有人认为母语干扰是最主要原因,因此对比研究者认为错误可以预测,实际结果是潜在的可预测的错误没有出现而不可预测的错误却出现了。
很多语言学家认为在语言内化过程中,语言错误是由于学习目的语时不全面的理解和不正确的运用造成的。Richards(1971)认为语言错误可分为语内错误和语言发展性错误,它们反映了语言规则学习的一般性特征。具体是过度概括,忽视规则错误,规则的不完全应用和错误概念假设。下面笔者将从这四个方面展开讨论:
(一)过度概括
不管是第一语言学习者还是第二语言学习者,他们都可能会犯以下的错误:comed or he can sings,这是对目的语语言规则的延伸使用,这种错误就是过度概括(Ellis, 1985: 301)。这是学生自己构建的一种异常的结构。例如:
9. There is a story about a wounded people. (person)
10. After people give you their hands, you should say “thank you”. (a hand)
(二)忽视规则限制
这是由母语迁移引起的错误,也就是把学到的规则不恰当地运用到新的语境中。学生学会了I showed him the answer.之后就会容易把这一模式扩展到不适用的范围,从而错误地写出I explained him the answer.
(三)规则的不完全应用
在学生的写作中,为了写出正确的句子,在某种程度上,必须使用一个或多个规则,但学生有时不能全面理解和运用规则,从而导致出错。例如:
11. He doesn’t know whose umbrella is it. 学生已掌握了特殊疑问句的语序规则。但是在复合句中,要改变语序。这就是对规则理解和运用的不全面。应改为:He doesn’t know whose umbrella it is。
(四)错误概念假设
这种错误来源于对目的语规则的错误理解。例如:
12. One day it was happened. (删除was)
13. And he’d work more better to meet other’s need. (much)

四、对外语教学的启示
对错误分析的研究表明:虽然很多错误是由于母语干扰造成的,但也有很多不是,学生利用现有的知识内化目的语的知识,已有了建构语言的规则,他们努力使用这些规则来输出语言。但是如果规则掌握有限就有可能犯错误。例如:学生有时候不知道用某个单词清楚表达意思时,就不得不采用替代词。
Coder(1967)曾引用了下面的对话,这是儿童习得母语的过程记录。它具有对话的普遍相似性,在英语课堂中也是很常见的。
Mother: Did Billy have his egg cut up for him at breakfast?
Child: Yes. I showeds him.
Mother: Yes what?
Child: I showed him.
Mother: You showed him?
Child: I seed him.
Mother: Ah, you saw him.
Child: Yes, I saw him.
在对话中,这孩子似乎检验了三种假设:一是过去时态中的主谓一致,二是show 和 see是意义,三是动词过去式的不规则变化。同时母亲纠错的方法也很有趣,她只是对一个错误进行纠错:You saw him.在另外两个错误处她质疑孩子话语:Yes what? You showed him? 这种质疑很重要,因为语言正确形式的简单规定并非能最有效地纠错,反而扼杀了孩子去检验错误假设的动机,因此让学生自己去发现语言的正确形式对师生都有益。
因此,Coder(1981)认为二语习得的过程是重建假设和创造构建假设的合并。前者是学生用新的语言特征去替代母语的语言特征。后者是学生经历母语习得的相似过程,这样他们的语言变得越来越高级。

五、对待学生习作中错误的态度
(一)纠错的态度
学生在习作中犯错不可避免。有些教师从不纠错,但也有教师纠错过度,这也会打击学生的动机和信心。Krashen(1981)认为纠错的作用在于帮助学生改变规则的心理表征。换句话说,错误说明了学生的实际水平和学习的过程。因此,错误必须纠正。
(二)错误的分类
按照Coder(1967)的分类,学生在语言内化过程中出现的错误可以分为前系统、系统和后系统错误。依据语言错误的理论,教师应重视学生的系统错误,以保证学生语言系统形成的准确性和保护学生英语语言交际的积极性。在此阶段,学生已经掌握了系统的语法规则,但理解不够完整,所以往往出现错用、滥用语法规则的现象。教师应立刻指出其错误,使学生能及时发现并及时纠正,这种语言思维得到强化,尽快形成完整正确的语言概念,从而达到牢固掌握的目的。或是教师给予及时引导,示以正确的说法,也可做出必要的解释。而对于学生因没有掌握某些语法项目,或因语言技能不熟练而出现的错误(前系统错误),教师应宽容对待这种情况,不要作解释,点明正确说法就可以了。对后系统的错误,学生已经形成了较完整的语法系统,教师适当加以引导点拨,由学生自己纠正。
(三)纠错的方法
1. 学生自己纠错
当学生写作时,他不知道自己犯了哪些错误。如果让同伴互改,同伴很快就会发现其中的多数错误,当然,他也能看到同伴的错误。以后,他就能努力避免犯这种类似的错误。在教学中,50%的作文可以这样纠错,在请学生改错之后,教师找出其中普遍性的错误并分析原因,然后当堂讲评。
2. 学生错误的反馈
笔者和学生从错误分析中获益良多。纠正一次错误后,笔者就收集错误题集,然后在班上展示,让学生自己去讨论,去发现错误。这种解决问题的教学方法会激发学生的兴趣,便写作课变得生动有效。而且这些错误也让笔者更加清楚地了解了学生的写作情况。如果教师忽视了学生所犯错误的价值,他的教学将是盲目的。多数的时间浪费在学生已掌握的内容上,真正的错误可能没有看到。
六、结语
总而言之,学生写作中的错误提供了他们学习过程中某一特定时刻正在使用语言的学习情况,对于教师来说很有意义,因为它提供了外语学习的证据及学习外语的策略和过程。本文描述了学生写作中的错误,分析了错误的类型和成因,并为外语学习,正确的纠错态度和错误纠正提出作者的意见。

参考文献
[1] Coder, S. P. The significance of learners’ errors [J]. International Review of Applied Linguistics, 1967, 5(4): 161-170.
[2] Coder, S. P. Error Analysis and Inter-language[M]. Oxford: Oxford University Press, 1981.
[3] Ellis, R. Understanding Second Language Acquisition [M]. Oxford: Oxford University Press, 1985.
[4] Krashen, S. D. Second Language Acquisition and Second Language Learning [M]. Oxford: Pergamon Press Inc., 1981.
[5] Lado. R. Linguistics across Cultures [M]. Michigan: University of Michigan Press, 1957.
[6] Richards, J. A non-contrastive approach to error analysis [J]. English Language Teaching Journal, 1971 (25): 204-219.
Analysis of Errors in Senior High School Students’ Compositions and Enlightenment for English Teaching
Weng Guofu
Abstract: Many linguists and teachers have become more aware of the value of error analysis as a chief means of assessing students’ language. The present paper focuses on analyzing the errors in senior high school students’ writings and then analyzes the main types and causes of errors in the students’ writing, and finally it is concerned with the implication for English teaching on the basis of error analysis. In addition, it discusses appropriate attitude toward students’ errors and error correction.
Key words: English writing teaching; error analysis; error correction
(本文首次发表在《基础教育外语教学研究》2017年第2期)
