QUALITY MANAGEMENT DETAIL RULES ON PIPING CONSTRUCTION CONTRACT
管道工程合同施工质量管理细则 (中英文对照)
学术交流请私信或评论留言
目录Content
1.0 编制目的及适用范围Purpose for Preparation and Scope of Application
2.0 编制原则Principles for Preparation
3.0 执行标准及有关规定
Applicable Standards and Relevant Regulations
4.0 冲突和协调Conflict and Coordination
5.0 专业技术经理与专业工程师
Specialist Technical Manager and Specialist Engineer
6.0 HSE
7.0 施工过程中工程施工质量的控制
Quality Control in the Process of Construction
7.1 主要依据Main basis
7.2 熟悉现场管理体系、建立工作接口
Acquaintance with site management system and establishment of working interface
7.3 技术准备Technical Preparations
7.4 组织设计交底Organization Design Briefing
7.5 图纸与设计文件会审
Joint Check-up of Drawings and Design Documents
7.6 审查施工组织设计和施工方案
Check-up of Construction Organization Design and Construction Plan
7.7 施工过程的质量控制点的制定和检查程序
Procedures for the Establishment and Inspection of Quality Control Points in the Construction Process
7.8 施工过程中的质量控制 Quality Control During the Construction Process
7.9 专业工程师应保存的资料Documents to be retained by specialist engineer
附录: 管道安装工程质量控制点
Appendix 1 Quality Control Points for Piping Installation Project
部分章节示例如下:
5.2.1 各包专业工程师是由建设部核心组派出,直接接受专业技术经理的指导和考核,同时在各项目包接受各施工经理的领导。
Specialist engineers of different component packages are sent by the core group of the Ministry of Construction and directly subject to the instruction and examination made by the specialist technical managers. At the same time they should be under the leadership of the construction managers of the respective component packages.
5.2.2 各包专业工程师在项目执行过程中所发生的重要技术变更及工程量确认,向施工经理汇报的同时应抄报建设部核心组专业技术经理。
The specialist engineer of a package shall report to the construction manager about the major technical changes and engineering volume verification in the process of project implementation and simultaneously send a duplicate to the specialist technical manager of the core group in the Ministry of Construction.
5.2.3 各包专业工程师的专业技术及质量周报、月报和工作报告,向施工经理汇报的同时应抄报建设部核心组专业技术经理。
The technological information of the package specialist engineer, as well as the quality weekly report, monthly report and working report shall be submitted to the construction manager and a copy shall be simultaneously made to the specialist technical manager of the core group, Ministry of Construction.
7.2.2专业工程师应充分了解工程监理制度,熟悉监理规划及监理实施细则内容。
A specialist engineer should fully know the project supervisory management system and be familiar with the contents and provisions in the supervisory management plan and the supervisory management implementation detail rules.
7.2.3 采购质检接口:理顺管理体系,加强组织互动,专业工程师应与采购质检工程师和采购工程师密切合作,及时了解材料、配件到货情况及抽检计划。Interface of procurement to quality inspection: To rationalize the management system and strengthen the organizational interaction, a specialist engineer should make a close cooperation with the procurement quality control engineer and procurement engineer, timely get information on material and accessory arrival and make a spot check according to the plan.
7.2.4 专业工程师应熟悉各承包商项目组织机构,质量管理体系,应注意考察各承包商质量管理体系的效力及执行能力能否满足质量管理要求。SECCO各项目专业工程师重点考察的内容如下:
A specialist engineer should be familiar to the project organizational structure and quality management system of various contractors, and especially investigate whether the effectiveness and implementing ability of their quality management systems can satisfy the project quality management requirements. For SECCO specialist engineers in their investigation, focus should be put on following aspects:
7.2.4.1 管道组成件的管理与发放制度,应注意发放的材料记录是否完整,能否保证材料跟踪的要求。
Rules and regulations for pipe components management and giving-out. Attention should be paid to whether the records for the given-out materials are complete and meet the material follow-up requirements.
7.2.4.2 焊条烘干及发放制度
Rules and regulations for welding electrode drying and giving-out
7.2.4.3 是否具备阀门试验设备,光谱分析仪,漆膜测厚仪,测厚仪、电火花检测仪、风向仪。焊条烘干及保温设备是否完好,其相关仪表是否完好等。
Make sure that the valve testing equipment, spectroscopic analyzer, paint-film gauge, gauge meter, electric-spark detector and anemoscope are available, welding electrode drying and insulating facilities are intact and relevant instruments in good condition.
7.2.4.4 完整详细的标识体系。应注意审查下列碳素钢管道应有不同的色标:
Complete and detail identification system. Care must be taken to check that following carbon steel pipes should have different color scheme:
图纸会审应在熟悉设计资料及技术条件的基础上进行,主要应审查下列内容:
The joint check-up of drawings must be conducted on the basis of the familiarization of design documents and technical conditions. The followings are the main contents to be checked:
7.5.1 图纸及其他设计文件是否齐全;设计深度是否满足施工要求,设计是否漏项;
Make sure if the drawings and other documents are intact, the designing depth meet the construction requirements and the design has any omission;
7.5.2 图纸说明书一览表等相关内容是否一致;
Make sure if the drawings, the instruction manual, the datasheet and other relevant documents are consistent from each other;
7.5.3 管道平面图与管段图是否相符;规格、材质、型号、数量设计参数等有无矛盾;管道布置在空间上有无碰撞;
Make sure if the Piping Layout drawings and the isometrics drawings are consistent from each other, any contradiction in specification, material, model, quantity and design parameter exists and any conflict of piping in the space occurs;
7.5.4 管道与其他专业的设施在空间上有无矛盾,如工艺管道与通风、电气、仪表、给排水、采暖消防等专业的设施是否协调;
Make sure if the conflict between the piping and other professional facilities, such as the facilities for ventilation, electricity, instruments, water supply and drainage, heating and fire control, occurs.
7.5.5 管道与设备接口的标高、坐标、方位及管口尺寸、压力等级是否相符;
Make sure if the elevation, coordinate, direction, diameter of pipe orifice and pressure rating of the pipes that is connected with the relivetion equipment are in conformity;
7.5.6 设计选用的施工标准及技术要求是否可行;
Make sure if the construction standard and technical requirements adopted in the design are practicable.
7.5.7 设计是否漏项。Make sure if the design has any omissions.
7.5.8 图纸专业会审后,有关人员还应参加图纸综合会审,解决管道专业与其他专业之间在图纸上的不协调问题,商定主要施工程序,协调个专业间的轿车配合施工问题。
After the specialized joint check-up of the drawings, the relevant personnel should also participate in the general joint check-up of drawings to solve the inconsistence problem in the drawings between piping discipline and other discipline, decide the main construction procedure and coordinate the use of cars in different constructions.
7.5.9一般设计交底和图纸会审同时进行,会议应编写会议纪要。召开会议应通知质量监督站、监理公司、施工单位等单位参加。
The general design briefing and joint check-up of drawings shall be conducted at the same time. Conference minutes shall be kept. Notices for convening conference shall be sent to Quality Supervision Station, Supervision Company and various construction units.
7.6 审查施工组织设计和施工方案
Check-up of Construction Organization Design and Construction Plan
7.8.6.1 埋地钢质管道包覆及涂层要求参见SECCO规定SD-00-TSC-PP-0003。
Requirements for Underground steel piping coating and cladding refer to SECCO's regulation of SD-00-TSC-PP-0003.
7.8.6.2 钢管道石油沥青及环氧煤沥青涂料外防腐层,雨期、冬季施工应符合下列规定:
The application of Petroleum bitumen and epoxy coal tar paint as anticorrosive coating of steel piping in rainy days and/or winter season shall adopt the following regulations:
(1) 当环境温度低于5℃时,不宜采用环氧煤沥青涂料,当采用石油沥青涂料时,应采取冬季施工措施;当环境低于-15℃或相对湿度大于85%时,未采取措施不得施工。
Epoxy coal tar paint is not allowed to use when ambient temperature is lower than 5 0C, and the measures for winter construction should be taken in the case of petroleum bitumen paint. No construction is allowed without any measures when ambient temperature is lower than -150C or relative humidity is larger than 85%.
(2) 不得在雨、雾、雪或5级以上大风中露天施工。
No construction is allowed in the open air when it is raining, foggy, snowy or windy above grade 5.
(3) 已涂石油沥青防腐层的管道,炎热天气下,不宜直接受阳光照射;冬季当气温低于沥青涂料脆化温度时不得起吊、运输和铺设。脆化温度试验应符合现行国家标准石油沥青脆点测量法《石油沥青脆点测量法》的规定。
The pipe coated with petroleum bitumen shall not withstand direct light in an extreme hot weather. No lifting, handling and laying is allowed for pipes coated with petroleum bitumen in winter season when the ambient temperature is lower than the brittle point of bitumen. Brittle point test shall comply with the current national measurement standard for bitumen brittle point, "petroleum bitumen brittle point measurement".
7.8.6.3 环氧煤沥青涂料,宜采用双组份、常温固化型的涂料,其性能符合国家现行标准《埋地钢制管道环氧煤沥青防腐层技术标准》中规定的指标。
It is recommended to use dual components, solidified at ambient temperature paint in case of epoxy coal tar paint. Its performance shall comply with the indices in current national standard "technical standard for buried steel pipe with anticorrosive coating of epoxy coal tar".
7.8.10.2 按照国外标准生产或加工的材料,当用于低温工况时,应按ASTM31.3的相关要求进行相应试验。
The material produced or processed by foreign standards shall be tested accordingly in line with ASMT31.3 when it is used in low temperature application.
7.8.10.3 按照国外标准生产或加工的材料,当用于低温工况时,其焊接也应按ASTM31.3的相关要求进行相应试验。
The material produced or processed by foreign standards shall be tested for its welding accordingly in line with ASMT31.3 when it is used in low temperature application.
7.8.10.4 设计要求作低温密封试验的阀门,应有制造单位的低温密封性试验合格证明书。
The valve that is required by the design for seal test at low temperature shall have the qualifying certificate issued by the manufacturer for seal test at low temperature.
7.8.11静电接地安装Static grounding erection
接地位置、接头形式、接地电阻、管道静电接地测试记录见SHJ 3503J406。
Refer to SHJ3503J406 for grounding location, connection mode, grounding resistance and pipe static grounding testing record.
7.8.12管道系统试验、吹除与清洗Test, purging and cleaning for piping system
7.8.12.1管道试压条件确认Conditions confirmation on pressurized test on pipes
试验方案审批、试验台帐,焊接、热处理、探伤完成;支吊架、临时连通及临时加固正确齐全;试压方案批准;压力表校验完成
Test plan review, test management record book, welding, heat treatment, flaw detection; pipe hanger and support, correct temporary connection and fastening; pressurized test plan approval; pressure gauge calibration completed.