1.关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。(《国风•周南•关雎》)
【注释】
(1)关关:雎鸠和鸣声。雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,即鱼鹰。
(2)河:黄河。洲:水中央的陆地。
(3)窈窕:容貌美好。淑:善,品德贤良。淑女:好姑娘。
(4)君子:《诗经》中贵族男子的通称。好:男女相悦。逑:同“仇”,配偶。“好”、“逑”在这里是动词,就是爱慕而希望成为配偶的意思。
【译文】雎鸠关关叫得欢,成双成对在河滩。美丽贤良的女子,正是我的好伴侣。
2.桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。(《国风•周南•桃夭》)
【注释】
(1)夭夭:茂盛貌。
(2)灼灼:鲜明貌。
(3)之子:这个人。于归:女子出嫁。
(4)宜:和顺。室家:指家庭。
【译文】桃树繁茂,桃花灿烂。女子出嫁,和美一家。
3. 赳赳武夫,公侯干城。(《国风•周南•兔罝》)
【注释】
(1)干城:本指起防御作用的盾牌、城郭,比喻保卫者。
(2)罝(jū):捕兔的网。
【译文】威猛武士雄赳赳,保护公侯好干将。
4. 采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。(《国风•周南•芣苢》)
【注释】
(1)芣苢(fú yǐ):植物名,即车前草。
(2)薄、言:都是语助词。
(3)有(古读yǐ):采取。上面“采之”是泛指去采,未见到芣苢,这里“有之”是见到芣苢动手采取。
【译文】车前子呀采啊采,采啊采啊采下来。车前子呀采啊采,一堆一堆收起来。
5. 维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。(《国风·召南·鹊巢》)
【注释】
两:辆。御(yà):迎接。
【译文】喜鹊筑好巢,班鸠来居住。女子要出嫁,百车相迎娶。
6. 嚖彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。(《国风·召南·小星》)
【注释】
(1)嚖(huì):《广韵》作“暳”,光芒微弱的样子。
(2)三五:指星宿参星、昴星。
(3)肃肃:急急忙忙。宵征:夜行。
(4)夙夜:早晨和夜晚。公:指公事。这句是说不分早晚都在办着国君的事。
【译文】小小星儿闪着微微亮,三颗五颗出现在东方。急急忙忙半夜来赶路,为了官家早忙晚也忙。
7.知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。(《国风•王风•黍离》)
【译文】了解我的人知我有忧愁,不了解我的当我有所求。
8. 燕燕于飞,差池其羽。(《国风·邶风·燕燕》)
【注释】
(1)燕燕:鸟名,燕子,或单称燕。
(2)差池(cī chí):参差不齐。羽:指翅。诗人所见不止一燕,飞时有先后,或不同方向,其翅不相平行。
【译文】
轻盈燕子双双飞,一前一后紧相随。
9. 日居月诸,照临下土。(《国风·邶风·日月》)
【注释】
居、诸:语气词,犹“乎”。
【译文】天边太阳和月亮,光辉普照大地上。
10. “死生契阔”,与子成说。执子之手,与子偕老。(《国风·邶风·击鼓》)
【注释】
(1)“死生契阔”:指生和死都结合在一起。契:合。阔:疏。“契阔”在这里是偏义复词,偏用“契”义。
(2)成说:就是说定了。所说就是“死生契阔”、“与子偕老”。子:作者指他的妻子。
【译文】誓同生死志如金,你我约言记在心。紧紧握住你的手,白头偕老永不分。
11. 凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。(《国风·邶风·凯风》)
【注释】
(1)凯:乐。南风和暖,使草木欣欣向荣,所以又叫做“凯风”。
(2)酸枣树叫做“棘”。棘心:是未长成的棘。作者以“凯风”喻母,以“棘心”自喻。
(3)夭夭:旺盛貌。
(4)劬(qú):劳苦。
【译文】和风吹来从南方,吹着小枣慢慢长。棵棵枣树长得旺,累坏了娘啊苦坏了娘。
12. 匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。(《国风·邶风·匏有苦叶》)
【注释】
(1)匏(páo):葫芦。涉水的人佩带葫芦以防沉溺。苦:同“枯”。叶枯则匏干可用。
(2)济:水名。深涉:步行过河叫做“涉”,涉水渡口也叫做“涉”。渡处本来是较浅的地段,现在水涨,也有水深的渡处了。
(3)厉:连衣下水渡河。一说厉是带在腰间。
(4)揭(qì):揽起衣裳。一说揭是挑在肩头。
【译文】枯叶葫芦绑腰上,不怕济河大水涨。水深连衣趟过去,水浅过河提衣裳。
13.北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。(《国风·邶风·北风》)
【注释】
(1)雨(yù):动词,“雨雪”就是“落雪”。雱(pāng):雪盛貌。
(2)惠:爱。
【译文】北风吹来阵阵凉,大雪纷纷满天扬。朋友相爱和我好,携手一道奔他乡。
14. 手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。(《国风·卫风·硕人》)
【注释】
(1)柔荑(yí):荑是初生的茅。嫩茅去皮后洁白细软,所以用来比女子的手。
(2)凝脂:凝冻着的脂油,既白且滑。
(3)领:颈。蝤蛴(qiú qí):天牛之幼虫,其色白身长。
(4)瓠(hù):葫芦类。犀(xī):瓠中的子叫做“犀”,因其洁白整齐,所以用来形容齿的美。
(5)螓(qín):虫名,似蝉而小,额宽广而方正。蛾眉:蚕蛾的眉(即触角),细长而曲。人的眉毛以长为美,所以用蛾眉作比。
(6)倩:酒靥之美。口颊含笑的样子。
(7)盼:黑白分明。
【译文】指如柔荑细纤纤,雪白皮肤油脂凝。颈如蝤蛴白生生,齿似瓠瓜子儿扁。丰满前额弯眉毛,浅笑盈盈酒靥俏,黑白分明眼波妙。
15. 信誓旦旦,不思其反。(《国风·卫风·氓》)
【注释】
(1)旦旦:至诚恳切的样子。
(2)反:即“返”。不思其反:不想那样的生活再回来。
【译文】海誓山盟犹在耳,哪料反目竟成仇。
16.投我以木桃,报之以琼瑶。(《国风·卫风•木瓜》)
【注释】
(1)木桃:就是桃子。
(2)琼瑶:泛指佩玉。
【译文】他送我鲜桃,我以美玉还报他。
17.青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?(《国风•郑风•凯风》)
【注释】
(1)子:诗中女子指他的情人。衿(jīn):衣领。《颜氏家训·书证》:“古者斜领下连于衿,故谓领为衿。”
(2)悠悠:忧思貌。
(3)宁不:犹“何不”。嗣(sì):寄。音:信息。
【译文】你那青青的衣领,我悠悠牵挂的心。即使我不去找你,难道你就这样断绝音信了吗?
18. 岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!(《国风·唐风·无衣》)
【注释】
(1)袍:长衣。行军者日以当衣,夜以当被。就是今之披风,或名斗篷。“同袍”是友爱之辞。
(2)于:语助词,犹“曰”或“聿”。兴师:出兵。秦国常和西戎交兵。秦穆公伐戎,开地千里。当时戎族是周的敌人,和戎人打仗也就是为周王征伐,秦国伐戎必然打起“王命”的旗号。
(3)戈、矛:都是长柄的兵器,戈平头而旁有枝,矛头尖锐。
【译文】谁说没有衣服穿?你我共同披战袍。国王兴兵要作战,修好我们戈和矛,同仇敌忾赴战壕。
19.蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。(《国风·秦风·蒹葭》)
【注释】
(1)蒹(jiān):荻。葭(jiā):芦。苍苍:鲜明貌。
(2)所谓:所念。伊人:犹“是人”或“彼人”。指诗人所思念追寻的人。
(3)方:边。在水一方:就是说在水的另一边。
【译文】大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊,就站在对岸河边上。
20. 蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。(《国风·曹风·蜉蝣》)
【注释】
1、蜉蝣(fú yóu):虫名。
2、楚楚:《毛传》:“楚楚,鲜明貌。”
【译文】蜉蝣翅膀薄又轻,衣裳华丽真鲜明。我的心里多忧愁,可怜何处是归程!
21. 五月斯螽动股,六月莎鸡振羽,七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。(《国风·豳风·七月》)
【注释】
(1)斯螽(zhōng):虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。旧说斯螽以两股相切发声,“动股”指其发出鸣声。
(2)莎(suō)鸡:虫名,今名纺织娘。振羽:言鼓翅发声。
(3)穹:穷尽,清除。窒(zhì):堵塞。穹窒:将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。
(4)向:朝北的窗户。墐(jìn):用泥涂抹。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。
(5)豳风:豳(bīn):古邑名,也作邠(bīn),故城在今陕西旬邑县西。
【译文】五月蚱蜢弹腿直叫,六月纺织娘振翅而飞。七月蟋蟀在田野中,八月又来到屋檐下。九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。
22.呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。(《小雅·鸿雁之什•鹿鸣》)
【注释】
(1)呦呦:鹿鸣声。
(2)苹: 艾蒿(hāo),植物名。
(3)嘉宾:佳客。鼓:弹奏。瑟、笙:两种乐器。
【译文】野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
23. 鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬劳于野。(《小雅·鸿雁之什·鸿雁》)
【注释】
(1)鸿雁:鸿与雁同物异称,或复称为鸿雁。《集传》:“大曰鸿,小曰雁。”肃肃:鸟飞时羽声。
(2)之子:这些人,指被征服役者。劬(渠qú):过劳。
【译文】雁儿飞去了,两翅响沙沙。那人出门去,郊外做牛马。
24.采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。(《小雅·鸿雁之什·采薇》)
【注释】
(1)薇:豆科植物,野生,可食。又名大巢菜,冬发芽,春长大。一说叫“野豌豆”。
(2)作:生出。止:语尾助词。
(3)莫:通“暮”,岁暮,一年将尽的时候。
【译文】豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。
25.昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。(《小雅·鸿雁之什•采薇》)
【注释】
(1)依依:杨柳柔弱随风不定之貌。
(2)霏霏:雪飞貌。
【译文】回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
26. 春日迟迟,卉木萋萋。(《小雅·鸿雁之什·出车》)
【译文】
(1)迟迟:指天长。
(2)卉(huì):草的总名。
【译文】春天的日子漫长,春天的草木茁壮。
27.战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。(《小雅•节南山之什•小旻》)
【注释】
(1)战战:恐惧的样子;兢兢:小心谨慎的样子。形容非常害怕而微微发抖的样子。也形容小心谨慎的样子。
(2)临:靠近;渊:深水坑。如同处于深渊边缘一般。比喻存有戒心,行事极为谨慎。
(3)履:践、踩在上面。像走在薄冰上一样。比喻行事极为谨慎,存有戒心。
【译文】小心谨慎,就好像走近深渊旁边,踏在薄冰之上一样。用来比喻处事谨慎。
28.不愧于人,不畏于天?(《小雅•节南山之什•何人斯》)
【译文】对人问心无愧,对天不存畏惧。即立身处世正大光明。
29. 高山仰止,景行行止。(《小雅•甫田之什•车舝》)
【注释】
(1)景行(háng):大道。
(2)舝(辖xiá):车轴两头的键。
【译文】巍峨的高山令人仰望,宽阔的大路让人行走。
30. 凤凰于飞,翙翙其羽,亦集爰止。蔼蔼王多吉士,维君子使,媚于天子。(《大雅·生民之什·卷阿》)
【注释】
(1)翙翙(huì):众多貌。《郑笺》:“翙翙,羽声也。”
(2)蔼蔼(ǎi):《毛传》:“蔼蔼,犹济济也。”
(3)媚:《集传》:“媚,顺爱也。”
【译文】
雄凤雌凰在飞翔,百鸟相随嗖嗖响,一起落在好地方。贤士济济聚一堂,衷心听从君使唤,爱戴天子不敢忘。
