论语原文译文六则 (论语原文及翻译学而篇)

话说汉字

撰稿:成宇 | 主讲:成宇

上期答案

1.蝶动悟非花

2.牛身扶铁犁

3.又上黄河一道桥

4.与尔同消万古愁

话说汉字

到现在为止,论语说文已经推出了一百余期,前面我们用了30余期向大家介绍了《笠翁对韵》,从今天开始,我们聊一个新的话题——汉字。

论语一至十章的翻译,论语原文一至三章

汉字,对于我们来说是一个熟悉而又陌生的话题。说熟悉,是因为我们生活在汉字文化圈,每天都在使用汉字;说陌生,是我们很多人对于汉字确实并不了解。

随着国学的被重视,汉字的重要性又一次被人们重新认识;然而,在重视汉字的同时,我们对汉字的理解又确实存在一些误区,无论是前些年的汉字听写大赛,还是现在很多人对于汉字理据的解读,都有一些值得思考的问题。比如汉字听写大赛中,忽视了对书写笔顺的要求,而过分侧重于对一些生僻字的考察,再如某些人对汉字的造字理据及文化内涵的解读也存在偏颇甚至是错误,比如前一段在网上、微信朋友圈里很火的一段视频,一位教师解读汉字,听着有理有据,妙语连珠,但细思极恐,因为其对文字的解读是不准确的,比如对“人”字的解读,这位教师的观点是人字的一撇一捺,代表着人的才干与品德,才干与品德共同支撑着大写的“人”字。“人”的甲骨文写作屈身站立的人形,描画的就是一个站立的人形,后来在楷书中才写成一撇一捺,这一撇捺,和人的才干、品德并无关联。从做人的道理来讲,这位教师的见解虽无新意,但完全正确,但从人字的造字理据来看,如此解读人字,则是对汉字的无知。如此解读汉字,作为个人的理解,无可厚非,但如果作为文化传播,则危害极大,极有可能把汉字的解读带入误区。

论语一至十章的翻译,论语原文一至三章

解读汉字,首先需要了解汉字的造字方法,即所谓“六书”,“六书”的概念首先出现于《周礼》,东汉学者许慎在他的《说文解字》一书中,对六书的概念作了明确的界定,指出“象形、指事、会意、形声”四种为造字方法,而“假借、转注”是后来衍生发展出来的文字的使用方式,即所谓“四体二用”。关于“象形、指事、会意、形声”四种为造字方法,在之前的论语说文中已有介绍,这里不再赘述。

解读汉字,还要注意的一点,就是在文字最初的形态下(即初文)分析其造字理据及文化内涵,而现在有些人在简化字形态之下,分析汉字,往往是缘木求鱼,不得其要。比如“朗读者”第一期推出的时候,关于著名作家舒庆春笔名的读音,引起了大家的广泛关注,读“shě”还是读“shè”,大家各执一词。其实,我们只要明确舒庆春起这个笔名的时代就可以确定其读音,那是在民国时期,还没推行简化字,舍弃的“舍”是有提手旁的,因此他的笔名只能读作四声“shè”。关于这个问题,老舍先生的儿子舒乙曾说过,老舍先生笔名应该读作“shè”,而老舍先生认为笔名不过是一个代号,对于大家的误读并不介意,也就没有明确纠正,才造成现在以讹传讹的现象。从这个事例就可以看出,一个字的读音尚且需要了解其最初的字形,解读其字义,更是需要在其最初字形的基础上加以分析。因此我们在学习、使用汉字的时候,一定要争取了解其最初的字形及其演变过程,合理地加以解读。

论语一至十章的翻译,论语原文一至三章

我们在后面的“话说汉字”系列中,将和大家共同走进汉字奇妙的世界,一起了解汉字。欢迎大家继续关注。

本期试题

按拼音提示,写出相应的汉字(共45分。每空1分,只要有1个错别字,该题无分)。

1. Lúɡōu qiáo(位于北京市丰台区的一座古老石桥)

2. Yíhéyuán(位于北京市海淀区的一处皇家园林)

3. Qú Qiūbái (*共中**早期领导人)

4. qǐshì(登在报刊上或贴在墙壁上关于某事的说明文字)

5. diāoliánɡ-huàdònɡ (用来形容建筑物的彩绘装饰)