西瓜头大Ⅴ#历史#白话文译《资治通鉴》 第六卷【032】
李黻君
2022年8月3一4一5日

秦纪一
昭襄王五十三年(丁未年,公元前254年)
1、秦国将领摎率兵攻打魏国,夺取了吴城。韩国国君入秦朝见秦昭襄王。魏国归附秦国,举国听令于秦昭襄王的号令。
昭襄王五十四年(戊申年,公元前253年)

秦昭襄王僭越礼制
行天子祭礼
1、秦昭襄王在城南郊外的雍县以天子之礼祭祀上帝。
2、楚国*都迁**到钜阳。(周赧王三十七年,楚国自郢都迁徒於陈地,今又从陈地迁徒到钜阳,这时候虽迁至钜阳,但还没有脱离陈地。一直到始皇六年,春申君听从朱英的建议,自陈地迁徒到寿春)。
昭襄王五十五年(己酉年,公元前252年)
1、卫国的卫怀君卫公期到魏国朝见魏安釐王,魏国人把他杀起来并杀掉了,改立他的弟弟为卫国的国君,是好卫元君。卫元君是魏国的女婿。
昭襄王五十六年(庚戌年,公元前251年)

秦昭襄王薨死
秦孝文王继位
1、秋季,秦昭襄王薨死,儿子赢柱继位,是为孝文王。孝文王尊奉生母唐八子为唐太后,立儿子赢异人(子楚)为太子。赵国便将子楚的妻子儿女都送回了秦国。韩桓惠王穿着丧服来到秦国,进入祠堂祭奠秦昭襄王。

燕王姬喜不听劝谏
乘人之危攻击赵国
2、燕王姬喜派遣使者栗腹出使赵国,与赵孝成王缔结友好关系,并送五百金作为赵王的酒钱。栗腹返回燕国后,对燕王姬喜说:“赵国的壮年男子都死于长平之战,他们的孤儿都还没有成年,可以去攻打赵国。”
燕王姬喜召见昌国的国君乐闲,询问他的意见,乐闲对答,说:“赵国是一个四面都有强邻的国家,他们的民众早已习惯于征伐作战,不可以去攻打它。” 燕王姬喜说:“我可以用五倍的兵力来攻打它。” 乐闲回答说:“不可以!” 燕王姬喜大怒。群臣都认为可以出兵攻打赵国,于是调发二千乘战车,(约一万五千人,兵分两路)由栗腹率领*队军**进攻鄗城,卿秦率领另一队士兵攻击代地。将渠进谏说:“本来派出使臣是与人今儿通关进行友好结交的,还送给了人家君主五百金酒钱,但使臣回来报告后,听说人家的国家虚弱,便又要攻击人家。这是不吉祥的事,出师必定无功而返。” 燕王姬喜不听取将渠的劝告,还亲自率领一偏队随军出征。将渠一把拉住燕王姬喜腰间佩挂印信的绶带,燕王一脚把他踢开。将渠哭泣着说:“我不是为了自己,而是为了大王您啊!” 燕国的*队军**到达宋子县,赵孝成王以廉颇为将军,迎击燕军,在鄗城打败了栗腹,在代地打败了卿秦和乐乘的*队军**,燕军败逃,廉颇乘胜追击五百余里,于是包围了燕国的首都蓟城。燕国请和。赵国人说:“必须要将渠来议和。” 于是,燕王姬喜任命将渠为宰相,前往赵国处理议和之事,赵国的*队军**才撤退而去。
3、赵国的平原君赵胜於这一年去世。
秦孝文王
孝文王元年(辛亥年,公元前250年)

秦孝文王继位三日死
太子子楚继位为秦王
1、冬季,十月初四日己亥,孝文王继位为秦王,在位仅三日便薨死。太子子楚(赢异人)继位,是为秦庄襄王。尊奉华阳夫人为华阳太后,尊奉生母夏姬为夏太后。

鲁仲连高风亮节
排忧解难辞封赏
2、燕国的一位将领(姓名不详)率兵攻打齐国的聊城,并占领了它。有人在燕王姬喜的面前进献谗言,诬说这位将领的坏话。这位将领因此据守聊城,不敢返回燕国。齐国的宰相田单率兵攻击他,打了一年多也没有打下来。齐国人鲁仲连于是写了封信,把他*绑捆**在箭上,射入城中,给那位燕军的将领,为他陈述其中的利害关系,说:“我为您打算,您不是回归燕国,就是归附齐国。如今独守孤城,齐国的士兵日益增加而燕国的援军却迟迟不到来,您将怎么办呢?” 燕国的将领见到这封书信后,哭泣了三天,犹豫不能自决。打算回到燕国,已经有了嫌隙;如果归降齐国,又担心所杀戮和俘虏的齐人过多,恐怕自己投降后会受到屈辱。感概的叹息道:“与其让人杀我,宁可我自己杀了自己!” 于是自杀而亡。聊城城中混乱,田单困此攻克聊城。田单回师后,向齐王田建述说鲁仲连的功债,打算封赏他爵位。鲁仲连逃往海上,说“我与其因享受富贵而屈服於他人之下,宁可贫贱而轻忽世事,随心所欲!”
魏安釐王(魏圉)向子顺(孔斌)询问天下谁是高士。子顺说:“世上没有这种人啦,如果说有的话,退一步来讲,鲁仲连算是一个!” 魏王说:“鲁仲连也是勉强装出来的,不是他天性的自然流露。” 子顺说:“人都是勉强自己而做出来的,如果坚持这样做下去,就可以成为君子。始终不变,习性和体性相辅相成,习惯就会成为自然。”
秦庄襄王
庄襄王元年(壬子年,公元前249年)

赢异人继位秦王
吕不韦为秦宰相
1、吕不韦担任秦国的宰相。
2、东周国的国君与各诸侯共谋攻打秦国。秦庄襄王派遣相国吕不韦率师讨伐并消灭了东周国。把东周国的国君迁徒到阳人聚。周王朝的祖庙没有人祭祀,周朝至此灭亡。周朝灭亡时,共剩下七座城邑:河南、洛阳、穀城、平阴、偃师、鞏、缑氏。
3、以河南洛阳的十万户作为赏赐,封相国吕不韦为文信侯。
4、秦将蒙骜攻伐韩国,夺取了成皋、滎阳,初次设置三川郡。
5、楚国灭亡了鲁国,把鲁倾公迁徒到卞地,贬为平民。
秦庄襄王二年(癸丑年,公元前248年)
1、发生了日食。
2、秦将蒙骜攻打赵国,夺取了榆次、狼孟等三十七座城池。
3、楚国的春申君黄歇对楚考烈王熊元说:“淮北的土地与齐国接壤,边防紧急难以应付,请在那里设置郡县,并把江东作为我的封地。” 楚考烈王答应了他的请求。春申君黄歇因此在吴国故都姑苏的废墟上建设了新城,作为自已的都邑。所建宫室极为壮观和盛大。
秦庄襄王三年(甲寅年,公元前247年)
1、秦国的大将王龁攻打上*党**郡的各个城市,将它们全部攻拔而占领。初次设置太原郡。

信陵君返魏救国
率联军大败秦兵
2、秦将蒙骜率领*队军**攻打魏国,夺取了高都、汲地。魏军多次打败战,魏安釐王王很是忧虑,于是派人去赵国请信陵君魏无忌回国。信陵君害怕回到魏国后因窃符救赵,斩杀晋鄙的事而被治罪,不肯归国。因此告诫门下的宾客说:“有敢与魏国使者来往的处以死罪!” 门下宾客都不敢劝谏。 毛公、薛公进见信陵君魏无忌,说:“公子您之所以为各诸侯国看重,是因为有魏国啊!如今魏国危急有难而公子却不体恤,一旦秦国的*队军**攻克魏国首都大梁,夷平先王的宗庙,公子您还有什么面目能立于天下呢?” 话还没有说完,信陵君魏无忌就脸色惊变,急匆匆的驾着车马回到魏国。魏安釐王拉着信陵君的手,哭泣不已,拜为上将军。信陵君派人向各诸侯请求援军。诸侯们听说信陵君再次担任魏国的上将,都派遣*队军**,救援魏国。信陵君率领五国联军在黄河以西打败了秦将蒙骜。蒙骜逃走。信陵君魏无忌率军追到函谷关,抑制秦军后才返回魏国。

信陵君欲征缩高攻管城
缩高辞官自杀全父子情
魏国安陵人缩高的儿子在秦国做官,秦国让他守卫管城。信陵君魏无忌攻打管城,不能拿下,派人对安陵君说:“您把缩高遣送到我这里来,我任命他为五大夫,使他成为手执符节的军尉。” 安陵君说:“安陵,是一个小国,民众不一定听我的命令,使者您还是自已前去请他吧!” 于是派了一个小官带着信陵君的使者来到缩高的家里。使者向他传达了信陵君的命令,缩高说;“信陵君之所以看重我缩高,是要派我去攻打管城吧!作为父亲却去攻打守城的儿子,会被世人所取笑,如果我的儿子看到是我去攻打他的守城,就弃城投降,这是背叛他的主君。作为父亲而教儿子背叛主君,也不是信陵君所感到高兴的事,敢请!再次帮我拜谢而辞!” 使者回报给信陵君魏无忌。信陵君大怒,又派遣使者到了安陵君那里,说:“安陵之地,如同魏国的土地(本来属魏)。现在我攻打管城,而不能拿下,那么秦军就会来攻击我,魏国的社稷就危险了。希望您活捉缩高,把他捆送到我这里。如果您不把他给我捆送过来,我魏无忌将发兵十万大军造访您的安陵城下。” 安陵君说:“我之前的国君成侯,接受魏襄王的诏令,镇守这座安陵城。魏襄王亲自把藏在太府的国法宪章授予他。宪章的上篇说:‘臣弑君,子弑父,常法不赦。即使国家施行大赦之时,举城投降和临陈逃亡的人不得赦免他们的罪过。’如今缩高推辞掉五大夫这样的*官高**职位,用以保全父子之间的情义,而您却说‘一定要把他活着捆送到我这里来,’ 这就是使我违背先君襄王的诏命而废弃太府所藏的国法宪章呀!我就算是死,最终也不敢执行您的命令啊!” 缩高听说后,说:“信陵君的为人,性格凶悍勇猛,且刚愎自用。安陵君的那些话反而为安陵国招来祸患。我已经保全了自己的父子情义,也没有违背作为人臣的道义,又岂能让我的主君安陵君遭受到魏国的祸患呢?” 于是便到使者的馆舍,刎颈自杀而死。
信陵君听到后,身穿缟素之服,避免住在正屋(住厢房),派遣使者向安陵君谢罪,说:“我魏无忌,真是个小人呀,被无法攻取管城的思虑所困扰,在您面前失言了,请让我再次拜谢,向您辞罪!”

秦王派人离间魏安釐王
信陵君称病退朝不谋政
秦庄襄王(赢异人,子楚)派人带了一万两黄金到魏国的首都大梁去离间信陵君魏无忌和魏安釐王的关系。寻找到当初被信陵君杀害的晋鄙的宾客,让他对魏安釐王说:“公子信陵君逃亡在国外十年,如今又重新担任上将军,各诸侯都归属于他,天下人只知道有信陵君,而没说过还有魏王您。” 秦庄襄王又多次派人去向信陵君道贺:“先生您当上了魏王没有?” 魏安釐王每天都听到这些*谤诽**信陵君的话,不能不信,于是派人取代了信陵君统领*队军**。信陵君知道自己又因为别人的*谤诽**而被废黜,于是以生病为由,不再入朝*拜参**议政,日夜以饮酒作乐,沉迷于女色,这样过了年四年就死了。
韩恒惠王打算亲自前来魏国吊丧,信陵君的儿子以此为荣,把这件事告诉了孔斌,孔斌说:“你一定要按照礼节推辞韩王前来吊丧!‘邻国的国君前来吊丧,这应该是由国君做主的事。’现在,魏王没有命令你接受韩王的吊丧,你则没有资格去接受韩王的吊丧。” 信陵君的儿子于是推辞掉韩王的吊丧。

赢政继位秦王
吕不韦为仲父
五月二十六日丙午,秦庄襄王薨死。太子赢政继位,这一年十三岁,国政大事都由文信侯吕布韦决定,号称“仲父。”
秦国所攻取的晋阳城发生反叛乱。

