我要大声告诉你,我是个佛系少女!

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

一夜之间,“佛系”成为中文互联网上最热门的词汇,佛系青年、佛系追星、佛系乘客、佛系学生、佛系购物、佛系恋爱……一大波“佛系”概念汹涌来袭。到底什么才算是“佛系”?年轻人们真的正在变得与世无争吗?

最近估计不止我,大家也都被“佛系”刷屏了吧?吓得我赶紧百度百科了一下什么是佛系。

佛系,网络流行词,该词的含义是一种怎么都行、不大走心、看淡一切的活法和生活方式。该词最早来源于2014年日本的某杂志,该杂志介绍了“佛系男子”。

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

2017年12月,“佛系青年”词条刷遍朋友圈,火遍网络。佛系成为作为一种文化现象,有看破红尘、按自己生活方式生活的一种生活状态和人生态度。

该词衍生出“佛系青年”、“佛系男子”、“佛系女子”、“佛系子女”、佛系父母“、“佛系追星”、“佛系生活”、“佛系乘客”、“佛系学生”、“佛系购物”、“佛系恋爱”、“佛系饮食”等一系列的词语。

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

嗯嗯,可以可以,这个解释不可怕。然而......马上就感受到了暴击和深深的敌意。莫非这个“佛系”就跟前几年狂流行的“屌丝”(a loser)是一样的?

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

几年前,当“屌丝”一词风靡社交圈的时候,大家一嘴一个“屌丝”,那种自嘲精神(self-mockery)简直比美国人还要厉害。当时我记得还有好多学生跑来问我,“我是一个屌丝怎么说啊老师?“当时的我,心情是无法言喻的。

毕竟,在英文里面,还真的没有dedicated words可以直接表示这么博大精深含义的词汇。但是,抱着好学好奇的心态,我还是想要知道到底怎么才能给外国好朋友解释清楚我们的这些流行文化网络词汇。

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

偷偷告诉大家一个秘密,如果想要歪果仁听得懂我们的这些流行文化词,唯一的办法就是不要直译!再大声说一遍,千万不要直译出来!不要说高富帅=tall rich and handsomes man, 不要说白富美=white rich beautiful woman, 更不要说佛系少女=Buddahist girl. 不然,我觉得对方的白眼可以翻上天了。

那要怎么办呢?难道流行witty词就要失传于国际吗?不会的,有的强大的修辞学工具叫做allusion,完全可以解决你的一切需求。不信,我们来看看下面这些examples of famous allusions.

热身版

1

Cinderella 灰姑娘

这个感觉中文都之间用得很多了,主要就是讲one who gains affluence or recognition after being treated poorly. 例如,我们可以说:“邓文迪就是现代版的灰姑娘吧?”当然,这个有争议,我不管。

以下是Cinderella的现代版行头,仅供参考:

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

2

Frankenstein 怪物

Frankenstein跟Cinderella一样,来自于文学作品。Frankenstein是来自于Mary Shelley的同名小说Frankenstein,形容anything that threatens or destroys its creator. 当然,日常对话中我们也会经常说ugly as Frankenstein. 这部小说可以说是世界上第一部真正意义上的科幻小说,直接创造了Frankenstein这个词。小说主角Frankenstein是个热衷于生命起源的生物学家,他怀着犯罪心理频繁出没于藏尸间,尝试用不同尸体的各个部分拼凑成一个巨大人体。当这个怪物终于获得生命睁开眼睛时,Frankenstein被他的狰狞面目吓得弃他而逃,他却紧追不舍地向Frankenstein索要女伴、温暖和友情。更可怕的是接踵而至的一系列诡异的悬疑和命案。

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

3

Scrooge 吝啬鬼

另外一个从超级有名的小说中走出来的人物就是Scrooge,一个活生生的吝啬贪婪鬼。出自于Charles Dickens的A Christmas Carol的一个bitter and/or greedy person. 这本小说基本是美国小朋友和中国学生的必读书目之一,所以故事还是happy ending的,讲的是一个刻薄冷酷的守财奴,不仅自己在平安夜照常工作,连周围一切所能被他干涉到的庆祝活动也都要统统搅黄。他被神派来三个精灵带回过去,看到自己曾经的所作所为以及对身边人造成的各种伤害,随着对自己自私行为的震惊与后悔,最后人性中美好的一面逐渐复苏。

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

如果不想看书的话,可以看看Jim Carrey的电影,一样精彩。

4

Kennedy 高富帅

在讲到高富帅的时候其实大部分的美国人第一时间说的allusion基本上都是Kennedy,肯尼迪总统。但是,比较有意思的一点是,他们一般会说“Kennedy”而不是“JFK”喔。至于“高富帅”是到底大概是什么一种境界,大概有点像是“born with a silver spoon"(类似于中国说的含着金钥匙出生),或者come from old money(old money跟现在的暴发户new money也是一种身份的区分)。

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

5

Solomon 所罗门

Solomon是古代以色列国王David的儿子。据《圣经》记载。David统一了犹太各部落,建立王国,定都耶路撒冷。Solomon小的时候非常的聪明,17岁时继承了王位。他和埃及公主结了婚,与埃及人合作把国家建立得非常强大。Solomon在位时,是古代以色列王国最强盛的时期。他同时也是一位有名的诗人,写过1000多首诗歌,相传《圣经》中所收《雅歌》和《箴言》都是他所写的。这么厉害的人,当然成为了后世聪明才智的化身了。所以,现在人们称赞一个人的聪明才智,经常用“所罗门的智慧”(the wisdom of Solomon)这句话来形容。

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

进阶版

所以,到底什么是佛系呢?一张话解决大家的问题:

“生活不必苛求,没有过不去的坎,绕着走开就是了。表情不悲不喜不会衰老、不撕不怒才能修身养性。”

佛系口头禅估计逃不过以下几个:

1

que será, será 佛系心理

长这个造型一看就知道是Spanish了吧,读[ˌkā-se-ˌrä se-ˈrä],意思就是“Whatever will be, wil be." 大概意思就是“顺其自然,该来的总会来的。”是不是很佛系呢?这个saying虽然是Spanish,但是完全跟Spanish语言、文化、历史都无关。The saying is always in an English-speaking context, and has no history in Spain, Italy, or France, and in fact is ungrammatical in all three Romance languages. 所以,这个基本上就是一句英文saying. 其实啊,就像有的歪果仁会纹一些中国字(Chinese characters)在自己身上,我也见过有个朋友在自己的身上tattoo了一个“Que Sera Sera”,嗯嗯,果然很有意境。

来看看例句:

The Millennial Generation, in contrast, appeared stoic, taking the mentality of que será, será. 对比之下,千禧一代表现出了禁欲主义,持一种“顺其自然”心理。

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

2

serendipity 佛系缘分

这个多音节词重音在后面,所以读[ˌsɛrənˈdɪpɪti],意思是“机缘巧合,意外发现珍奇事物的才能”。是不是很玄呢?如果你要问我是怎么会知道这个词的,我会很自豪地告诉你,我从小看TVB的港剧长大的,里面有这个装X的词。言归正传,这个怎么就佛系了呢?话说,中文的“缘分”一词来自佛教,释迦牟尼认为,宇宙间的现象是由“因”和“缘”所促成的。例如:橘种是“因”,埋入土里后,借着泥土、水分、养分和阳光等外“缘”,经过升华作用,便成为了橘子树上的句子(“果”)。于是,佛家有了“因缘论”或者“缘起论”的*法讲**。至于serendipity这个词怎么用,看看例句咯。

Some of the best effects in my garden have been the result of serendipity. 我园子里最珍贵的几件物品是机缘巧合之下意外所得。

3

tranquility 佛系安谧

tranquility是一个特别美丽动人的一个词,读[træn’kwɪləti],意思是安详静谧。Tran嘛,本身就自带“透明”的意思,给到人一种安静通透的感觉。所以tranquility在Webster字典的意思就是The quality or state of being free from disturbance; calm.非常符合佛系了无纷扰的状态或者品质,表现出非常冷静的特质。

来个鸡汤例句给大家提提神:You might say this success is serendipity, but you really have to make these things happen.也许你会把这次成功说成是意外收获,但其实,你终究也会使之这般。

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

曾经,有人在网上这么形容过佛系食堂:

食堂是一座大学里最美好的建筑。下了课去食堂,不挑地点,走到哪儿就是哪儿。再也不像大一大二年轻的时候,为了爆款窗口的麻辣烫排长队,坚守在窗口前等个十几分钟。菜品也不挑,一切菜式皆为虚幻假象(illusion),吃下去管饱就成。吃面突然看到小生物,拿筷子挑出来,默念一句“阿弥陀佛”,心如止水。没有一点“佛心”,怎能在这纷繁复杂的世界里平和健康地活下去。阿姨多打了一块肉就也不会心下一阵狂喜(ecstasy),手一抖一勺变半勺也坦然接受,内心一片宁静(tranquility)。

4

laissez faire

一看这个词的造型跟前面的que será, será一样,绝对不是原汁原味的英文单词。Laissez faire是法语,读[lei’sei’fεər],本指政府对于经济发展的自由放任政策,来源于18世纪法国经济学家魁奈Francois Quesnay,但也可用于心理学上放任自由的状态(A philosophy or practice characterized by a usually deliberate abstention from direction or interference especially with individual freedom of choice and action.)特别符合现代人爱自由,追求自由,做事讲求自由的心理。

毕竟,第一批“90后”不少已经结婚生娃,和前两代父母不同,他们不再给孩子报五花八门的补习班和兴趣班,也不整天为学区房发愁。爸妈不管你,保证你安安心心过个完整童年。反正长大之后生活更加艰难,不如童年就无忧无虑,任其自由发展(Laissez faire)。

来个例句压压惊:That doctrine of laissez faire which so often in our history. 在我国历史上屡见不鲜的自由放任主义原则。

我要大声告诉你,我是个佛系少女!

其实嘛,“佛系”不是教你丧。我们身边有很多人,表面“佛系”随缘,而内心却是无比的坚持。勇敢的们,希望你们心中的那团火一直熊熊烧起。

文/Nicole FANG 、责编/静妮

我要大声告诉你,我是个佛系少女!