我发现,每个译员所走的路都是由TA的优缺点决定的

做自媒体之后,我认识了很多同行。

有些同行证书齐全,翻译水平了得,能接各种高难度的稿件;有些同行跟我一样,一张专八或者大学六级走天下,他们翻译水平也不错,能满足翻译公司和直客的翻译要求;还有些同行,口笔译通吃,客户开发能力了得。

这些同行给我带来了很多新想法,但是也让我经常自我怀疑,总觉得自己做得不好。

CATTI考试季的时候,我觉得我应该向有一级的微学习,狠下心来考个证书,以考促学;甚至看到她有日语一级的时候,我还想着要不把日语考下来。

考试季一过,我又想跟另外一位特别会折腾、会开发客户的同行学习。要不去Upwork/Fiverr找客户,疯狂投标吧。

找不了一天客户,我又想跟会开发翻译课程的Angie学习,心想,也许我也能做出自己的课程呢?

总而言之,我是见一个想学一个,但是等手上来稿子以后,这些同行又被我抛到脑后了。

做完稿子以后,我又会陷入以上纠结,我想吸取每个人的优势打法,最后发现,好像也不好模仿,于是又不了了之。

不知道,你会不会跟我一样?

这段时间我静下心来剖析了自己,发现一个人能走的路都是由TA的优缺点决定的。

1、我不适合自主考证,此外笔译证也不是翻译从业者必须需要的。

一开始,我也想通过考证来提价。后来,我发现自己真的不适合埋头考证。

我唯一的英语证书专八都不是自主备考出来的,那时,只是跟着学校的节奏走。我考研复习的时候,也是三天打鱼、两天晒网,喜欢的日语课程使劲学,高级英语完全不管。

所以,要是想走一条通过考证升级打怪、拿下难啃但高价的创译稿件这条路,可能不适合我。

我可能更适合在实战中成长,在打仗中学会打仗。尤其是,我现在这个年纪,赚钱肯定比埋头学习更重要。因为不管你学习了什么,最终的目的大概率都是为了变现。家底厚的,不在此列哈。

2、我对赚钱更感兴趣。

作为文科女,我感觉很多人不敢公开承认自己对钱感兴趣。

有些证书齐全但是赚钱不多的译员,就看不上证书少、但是会营销的译员。我觉得,咱们一定要摒弃这种清高的毛病。

我以前也很看不上做管理的(原谅我曾经很浅薄),总以为技术人员才最牛逼。殊不知,做管理的、营销的,他们才是那个把钱拿回来的人。

尽管我们用不着妄自菲薄,但是也要学习下他们的变现能力。

3、然而,我又不是工作狂。

我已经有好几年没有赶急稿了,也不会把工作安排得很满。

很多时候,我也很羡慕那些一年能干300多天的同行,羡慕他们月入五万。为此,我今年年初也下定决心要多干点活,但是3月份,我几乎浪费了大半个月时间沉浸在鸡毛蒜皮里面。

所以,我怎么样也都成为不了他们。

想来想去,我觉得我可能最适合成为那个证书少、质量中上但是喜欢营销的译员,少干活、多赚钱。

之所以写这篇文章,是因为我有很长一段时间都想成为别人、想完全走他人的路径,但是又因为这不可能实现而陷入无尽的自我怀疑中。

这样的自我怀疑就是内耗,让我既没有赚更多钱,也没有过上舒心的日子。我希望现在能够坚定地结束这样的日子!

每个人都需要成为自己,看见自己的长处,多琢磨自己,少琢磨他人,这样才能事半功倍、所向披靡!

作者简介:

自由译员、翻译博主

曾在国内著名翻译公司做英语笔译、项目经理

7年翻译500万字,擅长技术、IT&市场、法律合同以及学术论文等

本科英语专业(专八)|研究生比较文学与世界文学专业

现在运营一个小的英语笔译付费资讯群