今天是#七夕# ,这一部分来讲一讲牛郎织女、牵牛星、织女星等等相关的英语知识。
牛郎织女用英语这样说

牛郎 – cowherd /'kaʊhɜːd/
(cow“牛”,herd“放牧人”)
织女 – weaver girl /'wiːvə/
(weave“织布者”←weave“织”+-er“……者”)
牛郎织女 – the Cowherd and the Weaver Girl
天河/银河 – the heavenly river /'hev(ə)nlɪ/
(heavenly“天上的”←heaven“天堂”+-ly“形容词后缀”)
喜鹊 – magpie /'mæɡpaɪ/
鹊桥 – magpie bridge
The tale of the Cowherd and the Weaver Girl is a love story between Zhinü and Niulang. Their love was not allowed, thus they were banished to opposite sides of the heavenly river. Once a year, on the 7th day of the 7th lunar month, a flock of magpies would form a bridge to reunite the lovers for one day.
“牛郎织女”的故事是发生在牛郎和织女之间的爱情故事。他们的爱不为天庭所允,因此他们被放逐到银河两侧。每年农历七月初七,一群喜鹊会架起一座桥,让这对眷侣能有一天的重聚。
牵牛星、织女星和它们的星座
“天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星”

牵牛星(天鹰座) – Altair of Aquila
织女星(天琴座) – Vega of Lyra
天津四(天鹅座) – Deneb of Cygnus

牵牛星和织女星都是夏季大三角(Summer Triangle)的顶点星,正如传说中所述,两颗星隔银河相望。加上天津四,三颗星组成夏季大三角,都是各自所在星座(天鹰座、天琴座、天鹅座)中最亮的星。即使在大城市,只要避开强烈的灯光污染,这个几何图案也是清晰可见。
我是【爱语言的Laurence】,不论是英语还是小语种,不论是语音、语法、构词还是文化背景,都是我的涉猎范围,希望能帮到你。有误之处敬请指正。