如果你让一个普通中国人去看一下隶书,除了因为简化而区别太大的一些字外,大部分中国人都可以读出至少一部分甚至很多人可以通读。这足以说明虽然时间过了两千年,但是中国的字体变化并不大。
但是,如果你让一个意大利人去读一下两千年前罗马帝国的文字,就会发现一个很尴尬的局面:他们不认识!绝大多数人不认识!虽然欧洲各国都宣称自己的文字(包括英语法语西班牙语葡萄牙语……)来自拉丁语但是两千年后,已经很少有人能读出这种上古文字了。
这就证明了字母文字在传播过程中很容易被传歪。甚至现在的美国和英国虽然都在说英语,时间也仅仅过去了两百年。但事实上两个国家的用词已经出现了很大的区别。
我们再往前追溯,甚至商朝的一些简单的甲骨文,普通人也能猜出几个。这也说明中国的文字是一脉相承的,哪怕是上古文字写法完全不同,但只要造字的思维方式没有完全颠覆,还是可以顺着一个方向去猜。
但即使是这样,甲骨文的破译工作到现在还是没有完全结束。这也说明了古文字破译到底有多难。注意:这可是在造字逻辑一致的情况下。
那么如果破译一种跟你的造字逻辑都不一样的古文字呢?
我们首先来看一下古埃及最早的象形文字

这是竖版的,还有横版的

有没有专家来告诉我,这到底写了啥?
无独有偶,苏美尔文字也是象形文字。

别的不说,反正那个“山”,我觉得我还是可以看出它是个“山”的。
而按照现有说法,楔形文字应该算是苏美尔文字的变形,也就是说,楔形文字本质上它还是一种象形文字,只不过被抽象化了。参考一下从甲骨文到小篆。
但是,现在出土的泥板书,都是按照字母文字的方式来破译的,竟然可以读出来!很神奇吧?对此,专家的解释是这样的

随着文明演变,象形文字统一固定成了“音节符号”。啥叫“音节符号”?意思就是字母或者字母组合,总而言之,就是可以用字母表示的玩意儿。
问题是中国的文字演化了几千年,也没从象形文字演化成字母文字!
当然了,那位博士研究生早就给出过解释:中国是特例,不是普遍现象。言下之意就是别人家的象形文字是可以演变成字母的。
比如埃及

西方学者不是活生生把埃及象形文字破译成字母了吗?而且还是一个天才,靠自己来完成的。真神人也!你不服不行啊,中国这么多专家都没完成甲骨文的破译,人家只需要一个天才,就可以把象形文字破译成字母。
你以为这就够神了吗?不!还有更神的

看到了没?苏美尔文字起源于天外!注意,这可不是什么没几个读者的自媒体,这是我从百科截的图。有这种等级的专家,考古工作真的没什么难度啊。
我们来看一下赫梯帝国的泥板*物文**

上面据说是赫梯帝国和古埃及之间的信件,用的是阿卡德语(同样是两河流域的国家)。嗯,相信大家都猜到了,破译出来还是字母文字。说起来古埃及也挺可怜的,象形文字丢了不说,跟赫梯帝国通信,还要用第三国的语言,感觉古埃及的高科技又要增加一项内容了:翻译。别笑,没有翻译,古埃及人怎么懂赫梯人的意思?
我查了一下这块泥板的历史,大致时间是公元前十六世纪。
突然又想起了莎草纸的历史

也就是说,公元前十六世纪时,古埃及应该早就用上了莎草纸,还把它卖到了很多国家。
结果古埃及和赫梯帝国两国君主通信,不用莎草纸,竟然要用泥板,也真是可怜。想想某些学者(就不指名道姓了)写一部书都用个几百几千张莎草纸,两个国家君主通信,竟然还要可怜巴巴用泥板,如果是我,这样的学者不留了,拉出去砍了吧!
几千里路跑下来,你也不怕泥板摔了?心真大