
1.Despite soaring tensions between Washington and Beijing, China continued to send more students to study at US universities last year than any other nation, according to an annual State Department survey made public on Monday.
美国国务院周一公布的一项年度调查显示,尽管华盛顿和北京之间的紧张局势不断加剧,但中国去年继续派遣更多的学生前往美国大学学习,人数超过其他任何国家。
2.A research team in northeastern China say they are using artificial intelligence to save the language of the Manchu people, an ethnic minority group that ruled China for more than 200 years until the early 20th century.
中国东北部的一个研究小组表示,他们正在使用人工智能来拯救满族的语言。满族是一个统治中国200多年的少数民族,直到20世纪初。
3.Several Chinese cities began cutting routine community COVID-19 testing on Monday, days after China announced an easing of some of its heavy-handed coronavirus measures, sparking worry in some communities as nationwide cases continued to rise.
周一,在中国宣布放宽一些严厉的冠状病毒检测措施几天后,几个中国城市开始削减常规社区新型冠状病毒(COVID-19)检测,这引发了一些社区的担忧,因为全国范围内的病例持续上升。
4.China's national observatory on Monday renewed a yellow alert for drought, as multiple regions continue to experience a lack of rainfall.
周一,中国国家天文台重新发布了干旱黄色警报,因为多个地区持续缺乏降雨。
5.China has stepped up support for epidemic-hit small market players by deferring their loan repayments, according to a circular jointly released by the country's central bank and five other government departments on Monday.
根据中国央行和其他五个政府部门周一联合发布的通知,中国已通过推迟偿还*款贷**,加大了对受疫情影响的小型市场参与者的支持力度。
6.Turkey’s interior minister accused the Kurdistan Workers’ Party (PKK) of being responsible for a bombing in a busy Istanbul shopping thoroughfare that killed six people, and said on Monday that a suspect has been arrested.
土耳其内政部长指责库尔德斯坦工人*党**(PKK)对伊斯坦布尔一条繁忙的购物大道上发生的爆炸事件负责,导致六人死亡,并于周一表示,一名嫌疑人已被捕。
7.Control of the US House of Representatives hinged on Monday on several tight races that could secure a majority for Republicans following midterm elections that saw President Joe Biden’s Democrats beat expectations and retain the Senate.
周一,美国众议院的控制权取决于几场势均力敌的角逐,这些角逐可能确保共和*党**人在中期选举中获得多数席位,拜登总统的民主*党**人超越预期,保住参议院席位。
8.A 6.1-magnitude earthquake was detected off central Japan on Monday, shaking Tokyo and other cities, officials said, but no tsunami warning was issued.
日本官员表示,周一在日本中部海域检测到6.1级地震,震动了东京和其他城市,但没有发布海啸警报。
9.Amazon plans to lay off approximately 10,000 people in corporate and technology jobs starting as soon as this week, people with knowledge of the matter said, in what would be the largest job cuts in the company’s history.
知情人士表示,亚马逊计划最早从本周开始裁员约10000人,这将是该公司历史上最大规模的裁员。
10.The fear Tesla investors had as soon as Mr Elon Musk made his bid for Twitter has come to fruition: He’s taken on more than he should."I have too much work on my plate, that’s for sure," Mr Musk said on Monday.
埃隆·马斯克先生竞购推特后,特斯拉投资者对他的担忧已经开始显现:他承担了比他应该承担的更多。“我的工作太多了,这是肯定的,”马斯克先生周一表示。