圣诞快乐……新年快乐!这些祝福语也许你在节日期间会经常听到。但是你有没有想过这些祝福语是怎么来的呢?
其他人为什么不祝你Festive Christmas?或者Merry New Year?事实上,为什么是Christmas merry的快乐不在别的场合出现呢?好好想想,你是不是也没有对别人说Merry Birthday吧。你可能也没有听到过Merry Hanukkahs或Merry Ramadans !这到底是怎么回事?

历史学家和语言学家也不能确切地指出为什么我们更倾向于使用Merry Christmas。但是这种问候至少可以追溯到1534年的伦敦,,当时是由约翰·阿巴*诺斯**特·费舍尔主教给亨利八世首席部长克伦威尔的信中写的。学者们也注意到Merry Christmas这个词也被用在十六世纪的英国颂歌里“We Wish You a Merry Christmas”。
1843年圣诞节当天,查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)的圣诞颂歌(Christmas Carol)出版,同年,这个词也出现在第一张商业销售的圣诞卡上。

尽管圣诞节在美国及其历史基础上盛行,但Merry Christmas还未得到普遍支持。例如,克莱门特·C·摩尔(Clement C. Moore)的“圣诞夜之夜”结尾写着“A Happy Christmas to all and to all a good night.”。每年,伊丽莎白女王在英国公民的年度广播中祝福的圣诞快乐也是“Happy Christmas”。

事实上,Happy Christmas更多是英国少数民族的首选。这是为什么呢?也许是受到女王的影响。有传言说,伊丽莎白女王喜欢happy而merry,因为“merry”这个词对她来说,带有一种喧闹甚至陶醉的感觉。

对happy 和merry 的语言学更多的支持这一理论。英国早期的教会领袖也会鼓励基督徒的追随者快乐,而不是参与狂欢!从这个意义上讲,Happy Christmas比 Merry Christmas更保守、更保守,它传达了一种更加情绪化、无拘无束的庆祝方式。

没有人知道为什么Merry Christmas会成为美国最流行的问候方式。一些基督徒相信这是一个更合适的问候,因为追随者的热情和情感反应来看,他们更多的应该是庆祝耶稣的诞生。
