“*子骰**”一词,究竟应不应该读成“shai zi”?到底又是怎么来的?

序言

到“*子骰**”这个词,大家伙应该是非常了解了,尤其是经常打麻将,比大小的人应该是再熟悉不过了,四方溜正,共有六个面,分别刻着从一道到六不同的数字点,往桌台上这么一掷,便就代表着新一局的开始。

而上世纪八九十年代的电影,尤其是那些脍炙人口的赌片,几乎是将*子骰**玩成了花,什么海底捞月,小鹰展翅,几乎每一个面,甚至每个点的亮度,深浅都有说法,总之,就是到了一种无“骰”不欢,无“骰”不全的程度。

可话又说回来了,这几乎是家喻户晓,人人皆知的“*子骰**”,到底应该怎么读?又是怎么来的呢?

且听我细细道来。

“*子骰**”一词,究竟应不应该读成“shaizi”?到底又是怎么来的?

1

· “*子骰**”到底应该怎么读?

不是咱吹,估计90%都会将“*子骰**”读成:shǎi zi

到底对不对呢?

如果有心的人,可以去新华字典上查一查,如果用“shǎi zi”这个读音,是绝对找不到“*子骰**”的。

这时候,可能就会有人说了,你这“*子骰**”写错了,应该是“色子”。

“色”就是shǎi,宋小宝小品里经常用到的“损色”,其实就是这个“色”。

我们再用新华字典查查这个词,答案还是:没有。

那么,这“*子骰**”到底应该怎么读?

答案是:tóu

实际上,在建国前的一些字典当中,对于*子骰**的的标注应该都是读shǎi子,只不过在新中国成立以后,为了更好的普及文字,语言学家就对汉字进行了简化,他们在整理简体字的同时,也对一些生僻字,包括冷门字进行了一些规范统一,而*子骰**就是其中之一。

后来,从1983年出版印刷的新华字典开始,这个“骰”字的读音就规范成了“tóu”,有两种说法:

一,因为“shǎi zi”太过口语化,不太“正宗”。

二,“骰”字的半边正好是“投”字的半边,属于“实至名归”。

“*子骰**”一词,究竟应不应该读成“shaizi”?到底又是怎么来的?

2

· “*子骰**”的前世今生

了解了“*子骰**”的读音,那么这“*子骰**”的前世今生又是怎样的呢?

一,“*子骰**”来自古埃及

一种说法是:早在1500年前,古埃及人粮食产量匮乏,老百姓经常处于挨饿状态,为了忘记饥饿,聪明的古埃及人隔三岔五的便会聚集在一起,用投掷写着不同数字的石头玩游戏,比大小,正所谓:玩物忘“饿”......结果玩得投入了,自然也就感觉不到饥饿了。

于是,最早的*子骰**便就在古埃及诞生了。

“*子骰**”一词,究竟应不应该读成“shaizi”?到底又是怎么来的?

二,“*子骰**”来自三国时期的中国

最早的*子骰**诞生古埃及,其实也只是外国人一厢情愿的认为罢了,实际上在咱中国,大家普遍都认为*子骰**是三国时期的大才子曹植发明的:

因为曹植性格比较懦弱,凡事没有主见,总相信一些鬼神之说,久而久之,为了占卜吉凶,他便将周文王常用来“玩”易数的龟壳贝类,改良成了“*子骰**”。

另外,还有一种说法是:早就在战国时期,就已经有*子骰**的记载了。

其实,不但有传说,在我国古代文学作品当中,事实上也早有了“色子”与“*子骰**”的两种实际用法,比如唐代诗人温庭筠《杨柳枝》里面,就曾经写到:

玲珑*子骰**安红豆,入骨相思知不知

而在许多元杂剧里面,也有色子“身影”.......

也就是说“*子骰**”在我国其实应该算是“老古董”了......

只不过那时候的“*子骰**”多半是用骨头或者玉石制成(那时候还没有能够发明塑料)

古字典中能够查到这个词的意思就是用骨头做成的游戏或者赌博工具。

然而,不管怎么说,现如今的“*子骰**”都已成了人们的一种游戏道具。

“*子骰**”一词,究竟应不应该读成“shaizi”?到底又是怎么来的?

3

· 结语

其实不管shǎi zi也好,tóu zi也罢,文字创作的目的本来就方便人们使用,至于其它,又何必计较那么多呢,您说是不是?

“*子骰**”一词,究竟应不应该读成“shaizi”?到底又是怎么来的?

谢谢观赏!

关注我,总会给您带来不一样的精彩!