*载下**、翻译、修图、投稿:天上的嘴
提示:①封面内容与故事有关;②本期出现的某个新人物会贯穿接下来的几期



这个胖工人上过大学还读了博士,怎么还来捣鼓下水道,大概是专业不景气


韦斯特伍德这个名字英文原文是Westwood,如果翻译出来本身含义就是“西木”,一股日本味

小知识:leave ... in the dust,使...望尘莫及 注意这里,索尼克第一次歪嘴,后面也有好多个歪嘴


蛋头博士:无辜躺枪 右下角的少爷跟动漫很接近啊!

露姬下去还要香奈儿香水

右下角的黄框框原文有not...until这个句型,如果翻译成直到...才就会有些偏离本意

小知识:总部:n.headquarters,可缩写为HQ,和headquarter的区别是有s的是名词,无s的是动词,在...设总部

小知识:a piece of cake 小菜一碟,小事一桩,在人教版英语九年级全一册会学到

索尼克本来是说英语的,结果被我整成说汉语的[doge] 小知识:①come through 渡过难关②once in a while,偶尔


这个警官又来了,他还说了句法语Madam-wa-sell,意思是嬷嬷、夫人。后面如果再遇到口音,我会用谐音来翻译

小知识:put sb on the map 不是按某人在地图上,而是使某人出名,翻译成一个成语:名扬四海



注:后面的翻译我会少用“把”或“将”字句,相当于宾语前置

还记得《索尼克X》唯一一处说英文脏话的地方吗

为什么索尼克翻脸了呢?注意前面韦斯特伍德说的话!

总统暗藏玄机,原来巴黎任务是要给韦斯特伍德的。

小知识:via这个看似奇怪的单词是通过(人、系统)的意思
下期预告:索尼克X漫画 第8期《邪恶的甜蜜的飞船恶作剧 第一部分》

封面内容与故事有关!看看图,你发现了什么?
感谢阅读(^-^)老规矩,本期文件夹链接我会放在评论区,随时随地可查阅哟~
暑假我计划发布第8、9、10期,第8、9期是一整个故事,第10期是庆祝索尼克15岁生日的一期,又一个15年后,少爷还是那个少爷!