
◆腾格尔(图片本人提供)
内蒙古晨报全媒体平台消息(记者 胡惠)动人的旋律,具有鄂尔多斯元素的女声唱腔及鄂尔多斯人喜欢的四胡演奏,腾格尔与蒙古国著名诗人巴·拉哈巴苏荣合作的新歌《我的鄂尔多斯》,一经首发就引起了歌迷的共鸣,“熟悉的腾格尔回来了”。
许多在外乡的鄂尔多斯游子听了这首歌后,给腾格尔发信息:“腾哥,听了歌曲我哭了,因为超级想家,想立刻回家。”
偶然相识成为朋友
巴·拉哈巴苏荣是蒙古国当代著名诗人,他的作品代表着近30年来整个蒙古语诗歌的最高成就。
腾格尔素有“草原歌神”之称,他的《蒙古人》《父亲和我》《天堂》等多首经典歌曲广为传唱。
两位有影响力的人相遇会碰撞出什么样的火花?那就是腾格尔最新力作《我的鄂尔多斯》,这首歌由巴·拉哈巴苏荣作词,腾格尔作曲及演唱。

◆腾格尔与巴·拉哈巴苏荣 (图片本人提供)
谈到新歌的创作缘由,腾格尔说,“今年蒙古国电视台拍摄了《全世界100个杰出的蒙古人》,邀请我去录制节目,巴·拉哈巴苏荣也是其中的一位,且他还是主持人。其间巴·拉哈巴苏荣采访了我,问了我好多问题,聊到我是鄂尔多斯人,他说他了解鄂尔多斯,他也去过鄂尔多斯。”
此次的采访,拉近了两人的距离,他们互相欣赏彼此的才华,成为了好朋友。巴·拉哈巴苏荣说要为腾格尔创作一首诗:《我的鄂尔多斯》。
看到成稿后,腾格尔被唯美的诗句打动,他为诗歌创作了曲,于是有了动听的新歌《我的鄂尔多斯》。
希望新歌能成为代表家乡歌曲
腾格尔出生于内蒙古鄂尔多斯。多年在外,家乡鄂尔多斯一直是腾格尔心中不可触摸的圣地。新歌《我的鄂尔多斯》在作曲与唱腔方面充满了鄂尔多斯元素,“歌曲配乐方面运用了鄂尔多斯人喜欢的四胡,还专门找了两位鄂尔多斯女歌手伴唱,在演唱时我的唱腔也尽量向鄂尔多斯民歌唱腔靠近,希望听到这首歌曲的人,一听就知道这是一首鄂尔多斯歌曲。”腾格尔接受记者采访时说,“希望这首歌能打动家乡人,更希望它能成为一首代表家乡的歌曲。”
腾格尔的希望在歌曲首发后便有了答案,许多喜欢腾格尔的歌迷听到这首歌纷纷留言表示,“熟悉的腾格尔回来啦”!
许多家乡人听了这首歌曲后表示,歌曲充满了淡淡的忧伤,听着听着就流眼泪了。在外地的鄂尔多斯游子们给腾格尔发信息说,“腾哥,听了歌曲我哭了,想立刻回家”。
为新歌寻找更好的蒙古语翻译
首发的《我的鄂尔多斯》是一首纯蒙古语歌曲。采访时,腾格尔也透露了为什么没有汉语版的原因。
巴·拉哈巴苏荣的《我的鄂尔多斯》写得非常美。因为是蒙古语,翻译成汉语时,如果翻译不好的话,就会把诗歌的原意破坏。


《我的鄂尔多斯》手稿(图片本人提供)
“在歌曲的创作中,开始我希望能出蒙汉双语版本,当时找了两位蒙古语翻译员翻译,可不是特别成功,翻译出来后破坏了原有的诗意。所以我想还是先推出蒙古语版本。同时,我也希望能找到更好的蒙古语翻译,把巴·拉哈巴苏荣写的原有诗意翻译出来,那时再推出汉语版《我的鄂尔多斯》,这也是为什么会在推出歌曲时,把词作者的手稿也推出来的原因。”没有推出汉语版的歌曲,腾格尔有些遗憾。
更希望多抽时间陪家人
最近几年,腾格尔推出新歌的节奏很慢,除了歌曲,他还涉足了电影,如《双城计中计》及今年热映的《快手枪手快枪手》。
腾格尔解释说:“除了一部分时间与精力投到电影方面外,还有就是想多抽出时间陪陪家人,陪陪孩子。对于歌曲创作要求也高了,一般的歌词不会轻易地打动我,如果遇到能打动我的歌词,就会全身心投入其中,像《我的鄂尔多斯》。”