knock the door (英语敲门用knockat还是on)

knock是“敲,撞”,door是“门”

但“敲门”的英文并不是knock the door

knock the door像是“撞门”破门而入的赶脚

你这样说,可别把老外给吓到了

敲门声不是在门外是在门内,敲门的不一定是人不要乱开门

“敲门,破门而入”的正确表达吧~

01.

“敲门”的英文怎么说?

敲门声不是在门外是在门内,敲门的不一定是人不要乱开门

“敲”的对象是门,

中间要加介词on或at

表示“敲在门上”

① knock on the door

②knock at the door

-Who's knocking at the door?

谁在敲门?

-Someone's knocking on the door. I got it.

有人在敲门。我去开。

02.

“破门而入,闯入”的英文怎么说?

敲门声不是在门外是在门内,敲门的不一定是人不要乱开门

如果不是“敲门”,

而是用比较激烈地方式“破门而入,闯入”

英语该怎么说呢?

后面不加东西

① break in

② storm in

(storm是“风暴”的意思,

storm in就是犹如风暴一般闯入)

-The girl stormed in and slapped at his face.

那个女孩闯进来,甩了他一巴掌。

-The police broke in and took the criminal away.

警察破门而入把逃犯带走了。

后面加东西

① break into/through xx

② bust down/through xx

③ crash through xx

bust是“打破,炸破”

crash是“粉碎”的意思

所以,bust through和crash through

都应该是毁坏了某个东西而进出某个地方

注意, 如果是用into是“进入”

而down/through

看不出是“往里还是往外”

具体要根据当下情景来判断。

敲门声不是在门外是在门内,敲门的不一定是人不要乱开门

-A couple of men broke into the house and beat Tom up.

几个男人闯进房子里把汤姆揍了一顿。

-A car broke through the guardrail and fell into the river.

一辆车冲出护栏掉到了河里。

-The cow crashed through the fence.

牛冲出了围栏。