慢读双语短文024 THIS TIME ITS ON ME 这次换我来做东

慢读双语短文024THISTIMEITSONME这次换我来做东

THIS TIME IT'S ON ME

这次换我来做东

At noon the rush hour had passed. In the initially crowded noshery, the guests had melted away. When the boss was about to take a break to read a newspaper, in came an old lady and a little boy.

"How much is a bowl of beef soup?” the grandma sat down, fumbled out her purse, counted the money and ordered a bowl of steaming beef soup. The grandma pushed the bowl towards the little boy, who swallowed his saliva, looking at his grandma and saying, “Grandma, did you really have lunch?”“Of course.” His grandma chewed a piece of pickled radish slowly. In a flash, the little boy ate up the meal.

Seeing this sight, the boss went over to them and said, “Old lady, congratulations, you are lucky to be free of charge, for you are our 100th guest.”

Afterwards, over a month or more, one day, the small boy squatted across the noshery, where he seemed to be counting something, which shocked the boss when he happened to look out of the window.

It turned out that when he saw a guest walk into the noshery, the small boy would put a small stone into the circle he drew, but the lunch time had almost elapsed, the small stones he put into the circle were hardly 40.

The extremely anxious boss called up all the old customers. The customers started coming one after another.

"71, 72, 73, 74...” the small boy counted faster and faster. At last, when the 99th small stone was put into the circle, the little boy hurried to pull his grandma's hand and went into the snack bar.

“Grandma, this time it's on me,” the little boy said kind of proudly. The grandma who had become the real 100th guest was entertained a bowl of steaming beef soup by her grandson. As his grandma did before, the small boy chewed a piece of pickled radish in his mouth.

先逐字读一遍短文,不认识的不着急查词典,读完一遍,不熟悉的生词大约心中有数了,再回头仔细读一遍,有生词的部分,细读,根据上下文猜测一下意思。如果手头有纸笔不妨写下来。最好通读三遍,文章的大约意思估计也就明白八九不离十了。再逐字查阅生词,最后再对照译文,通读一两遍。还有疑难不解的地方做好笔记请教他人。

慢读双语短文024THISTIMEITSONME这次换我来做东

the rush hour

英[ðə rʌʃ ˈaʊə(r)]美[ðə rʌʃ ˈaʊər]

高峰期; 交通拥挤时间;

It happened to be the rush hour of a day.

这时正巧赶上交通高峰期。

initially

英[ɪˈnɪʃəli]美[ɪˈnɪʃəli]

adv.开始; 最初; 起初;

Initially, the system worked well.

开始时系统运转良好。

慢读双语短文024THISTIMEITSONME这次换我来做东

noshery

英['nɒʃrɪ]美['nɒʃrɪ]

n.快餐店;小吃店

You can see this kind of noshery wherever in Nanchang, it is really very famous.

在南昌任何地方,你都能找到这种小吃店,相当的有名哦。

melted away

英 [ˈmeltɪd əˈweɪ] 美 [ˈmeltɪd əˈweɪ]

消失

At the first sign of trouble, the crowd melted away.

人群一看有麻烦,便渐渐散了。

慢读双语短文024THISTIMEITSONME这次换我来做东

fumbled

英[ˈfʌmbld]美[ˈfʌmbld]

v.笨手笨脚地做(某事); 胡乱摸找(某物); 笨嘴拙舌地说话; 支支吾吾地说; 失球; 接球失误; 漏接;

fumble的过去分词和过去式;

She fumbled in her pocket for a handkerchief.

她在她口袋里胡乱摸找手帕。

慢读双语短文024THISTIMEITSONME这次换我来做东

saliva

英 [sə'laɪvə]美 [sə'laɪvə]

n. 唾液;涎

来自拉丁语 saliva,痰,词源不详。可能来自 PIE*sal,污垢,污物,脏的,词源同 sallow,脏的, 土黄色的。

Saliva dribbled from the baby's mouth.

唾液从婴儿的嘴里流了出来.

慢读双语短文024THISTIMEITSONME这次换我来做东

pickled radish

英[ˈpɪkld ˈrædɪʃ]美[ˈpɪkld ˈrædɪʃ]

酸萝卜; 白萝卜做成腌菜;

Effect of salt on microbial changes in pickled radish

萝卜泡菜发酵过程中食盐对微生物变化的影响

pickled

英[ˈpɪkld]美[ˈpɪkld]

adj.腌渍的; 醉醺醺的;

v.腌渍;

pickle的过去式;

Pickled cucumbers are crisp and refreshing.

腌渍的黄瓜很爽口。

慢读双语短文024THISTIMEITSONME这次换我来做东

radish

英[ˈrædɪʃ]美[ˈrædɪʃ]

n.萝卜;

If unused, winter radishes run to seed in spring.

如果不去动的话,冬萝卜会在春天开花结籽。

in a flash

英[ɪn ə flæʃ]美[ɪn ə flæʃ]

转瞬;一瞬间;

seeing this sight

看到这景象

慢读双语短文024THISTIMEITSONME这次换我来做东

squatted

英[ˈskwɒtɪd]美[ˈskwɑːtɪd]

v.蹲坐; 蹲; 偷住,擅自占用(房子或地方);

squat的过去分词和过去式;

She had squatted down on her heels.

她蹲下身。

Happened to

英[ˈhæpənd tu]美[ˈhæpənd tu]

恰巧;

It happened to be a fine day.

那天恰巧是个晴天。

anxious

英 ['æŋ(k)ʃəs]美 ['æŋkʃəs]

adj. 焦虑的;担忧的;渴望的;急切的

助记

谐音“俺渴想死、俺可想死”-----俺可想死你了。

词源

来自anger古义,焦急。字母g, x 音变。

They were anxious to bring the washing in before it rained.

他们急于在下雨前把洗好的衣服收进屋子。

慢读双语短文024THISTIMEITSONME这次换我来做东

snack bar

英[ˈsnæk bɑː(r)]美[ˈsnæk bɑːr]

n.快餐店; 小吃部; 快餐柜台; 快餐部; 点心铺;

This summer vacation I got a part-time job in a snack bar.

今年暑假我在一家快餐店打工。

It's on Me

英[ɪts ɒn mi]美[ɪts ɑːn mi]

我请客,我买单;

Order what you want. It's on me. B That's very nice.

想吃什么尽管点,我请客。

午高峰刚过,熙攘的快餐店里客流逐渐散去。老板正要休息一下看看报纸,一个老太太和一个小男孩走进店里来。

“一碗牛肉汤卖多少钱?”奶奶坐下来,摸出钱包,点出钱来,要了一碗热气腾腾的牛肉汤。奶奶把碗推到小男孩面前,小男孩吞了吞口水,看着奶奶说:“奶奶,你真的吃过午饭了吗?”“当然是真的。”奶奶慢条斯理地嚼着一块腌萝卜。不一会儿,小男孩把一碗汤全喝光了。

老板见状,走上前去说:“老太太,恭喜您啊,这顿饭免费,因为您是我们的第100位顾客。”

后来,一个多月以后的一天,小男孩蹲在快餐店对面好像数着什么。老板碰巧看到窗外这一幕,惊呆了。

原来,小男孩每看到一位客人走进快餐店,就会把一个小石头放进他画好的圈圈里。可是午饭时间几乎都要过去了,圈圈里的小石头还不到40个。

老板好奇极了,叫来了所有的老顾客。顾客们一个一个地都到店里来了。

“71,72,73,74……”小男孩越数越快。最后当他把第99个小石头放进圈圈里的时候,他拉着奶奶的手迅速冲进快餐店来。

“奶奶,这次换我做东。”小男孩有点自豪地说。奶奶又成了第100位客人,被孙子款待喝到了一碗热气腾腾的牛肉汤。就像奶奶上次那样,这次是小男孩嘴里嚼着一块腌萝卜。