每天英语学习-中英新闻-20221214

每天英语学习-中英新闻-20221214

1.The Geminid meteor shower will befall on Wednesday night, and its peak will occur at 9 pm.

双子座流星雨将于周三晚上降临,其峰值将出现在晚上9点。

2.China Foreign Minister urged Seoul to oppose US legislation aimed at controlling the export of advanced technology to China during a meeting with his South Korean counterpart Park Jin.

中国外交部长在与韩国外交部长朴振会晤中敦促首尔反对美国旨在控制向中国出口先进技术的立法。

3.The billionaire co-founder of Chinese property developer Guangzhou R&F Properties Co. Ltd., Zhang Li, is wanted in the US over allegations he provided kickbacks to secure contracts in California.

中国房地产开发商广州富力置业有限公司联合创始人、亿万富翁张丽被美国通缉,原因是他被指控提供回扣以获得加州的合同。

4.Chinese smartphone maker Xiaomi unveiled its new flagship 13 series on Sunday, with founder Lei Jun pledging “courage and determination” to keep up the fight with Apple’s new iPhone models.

周日,中国智能手机制造商小米发布了其新旗舰13系列,创始人雷军承诺“勇气和决心”继续与苹果的新iPhone机型竞争。

5.About 20 Indian soldiers and “a much higher number on the Chinese side” sustained minor injuries as the troops clashed in the highly sensitive Tawang sector of India’s Arunachal Pradesh state, Indian media reported on Monday citing multiple sources in the country’s defence and security establishment.

印度媒体周一援引该国国防和安全部门的多个消息来源报道称,大约20名印度士兵和“中国方面人数更多”的士兵在印度印控"阿鲁纳恰尔邦"高度敏感的达旺地区发生冲突,造成轻伤。

6.Jin, the oldest member of K-pop supergroup BTS, began his 18 months of mandatory military service at a frontline South Korean boot camp Tuesday, as fans gathered near the base to say goodbye to their star.

周二,韩国一线新兵训练营的粉丝们聚集在基地附近,向他们的明星告别。金硕珍是韩国流行音乐超级组合BTS中年龄最大的成员,他开始了为期18个月的强制兵役。

7.Rush-hour commuters in the UK faced a battle to get to work on Tuesday as thousands of rail workers launched a two-day strike as part of a wave of industrial action planned for the festive period.

周二,英国交通高峰时段的通勤者面临着一场上班之战,数千名铁路工人发起了为期两天的*工罢**,这是为节日期间计划的一波劳工行动的一部分。

8.US President Joe Biden has signed the historic Respect for Marriage Act, cementing into law federal protection for both same-sex and inter-racial marriages and delivering a victory for Democrats.

美国总统乔·拜登签署了历史性的《尊重婚姻法》,将同性婚姻和种族间婚姻的联邦保护纳入法律,并为民主*党**赢得了胜利。

9.European Union energy ministers meeting in Brussels on Tuesday failed to strike a final deal on a bloc-wide cap on natural gas prices, after months of infighting over whether the measure can ease Europe’s energy crisis.

周二在布鲁塞尔举行的欧盟能源部长会议未能就天然气价格的全集团上限达成最终协议,此前数月,各方就该措施是否能缓解欧洲能源危机发生了内讧。

10.Argentina’s Julian Alvarez scored twice and earned a penalty converted by Lionel Messi as they swept past Croatia 3-0 on Tuesday and into the World Cup final.

周二阿根廷选手朱利安·阿尔瓦雷斯获得两分,同时莱昂内尔·梅西赢得了点球,他们以3-0横扫克罗地亚,并进入世界杯决赛。