*技口**(林嗣环)

原文
(非人教删减版)
京中有善*技口**者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,*技口**人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满堂寂然,无敢哗者。
遥遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事,夫呓语,初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。既而儿醒,大啼。夫令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。夫起溺,妇亦抱儿起溺,床上又一大儿醒,狺狺不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备。满座宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝也。
既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。小儿亦渐欲睡。夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千狗吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
而忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺如故。

(一)文学常识
文学体裁:散文
作 者:林嗣环,清朝
作品出处:《虞初新志》
(二)字词解释
- 京:京城。
- 善:擅长,善于。
- *技口**:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。
- 会:适逢,正赶上。
- 宴:举行宴会。
- 于:在。
- 厅事:大厅,客厅。原指官府办公的地方,亦作“听事”。后来私宅的堂屋也称听事
- 施:设置,安放。
- 屏障:指屏风、帷帐一类用来隔断视线的东西。
- 抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。
- 团坐:相聚而坐。团,聚集、集合。
- 少(shǎo)顷(qǐng):不久,一会儿。
- 但:只。
- 下:拍。
- 满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”,座位,这里指座位上的人。寂然,安静的样子。
- 哗:喧哗,大声说话。
- 深巷:幽深的巷子。
- 惊觉(jue):惊醒。
- 欠伸:打呵欠伸懒腰。欠:打呵欠 。伸:伸懒腰。
- 呓(yì)语:说梦话。
- 啼:啼哭。
- 抚:抚摸,安慰。
- 乳:作动词用,喂奶。
- 呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。
- 絮絮:连续不断地说话。
- 当是时:在这个时候。
- 叱(chì):呵斥。
- 众妙毕备:各种声音模仿的惟妙惟肖。毕:全、都。备:具备。
- 侧目:偏着头看,形容听得入神。
- 默叹:默默地赞叹。
- 妙绝:妙极了。绝:到了极点。
- 未几:不久。
- 齁(hōu):打鼾(hān)。
- 微闻:隐约地听到。
- 作作索索:老鼠活动的声音。(拟声词)
- 意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少(shǎo):同“稍”,稍微。舒:伸展、松弛。
- 俄而:一会儿,不久。
- 中间(jiàn):其中夹杂着。中:其中 间:夹杂
- 力拉崩倒:噼里啪啦,房屋倒塌。力拉:拟声词。
- 曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词,呼喊声。
- 虽:即使。
- 不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容*技口**模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人来不及一一辨识。一端:一头,这里是“一种”的意思。
- 口:嘴巴。
- 名:作动词用,说出。
- 于:在。
- 是:这。
- 变色:变了脸色,惊慌失措。
- 离席:离开座位。
- 奋袖出臂:捋起袖子,露出手臂 。奋:张开、展开 出:露出。
- 股:大腿。
- 战战:发颤。
- 几(jī):几乎,差一点儿。
- 先走:抢先逃跑。走:跑。
- 群响毕绝:各种声音全部消失。毕绝:全部消失。
- 撤屏:拉开屏风。
- 而已:罢了。
(三)内容理解
第一部分
(第一段)交代*技口**表演者和表演的时间、地点、设施、道具,以及开演前的气氛。这部分是下文记叙精彩表演的铺垫。
第二部分
(第二段至第四段)写表演者的精彩表演和听众的反应。这部分是全文的主体,描写*技口**艺人所表演的两个场面:一是一个四口之家在深夜由睡而醒、由醒复睡的情形;二是发生在这个家庭附近的一场大火灾的情形。
第一层(第二段)写表演一家人深夜被犬吠惊醒的情形,以及宾客对*技口**表演的由衷赞叹。
第二层(第三段)写表演一家人由醒复睡的情形,以及宾客的情绪变化。
第三层(第四段)写表演一场突然而至的大火灾的情形,以及宾客以假为真的神态、动作。
第三部分
(第五段)写表演结束时的情景。再次交代表演者的道具仅“一桌、一椅、一扇、一抚尺如故”。与首段相呼应,说明在演出中未增加任何道具,刚才的精彩表演的确是从“口”中发出的。
总结
本文记叙了一场精彩的*技口**表演,读来如临其境,如闻其声,令人叹服。作者笔下的这场*技口**表演距今已三百多年,今天仍能使我们深切地感受到这一传统民间艺术的魅力。
(四)主旨理解
《*技口**》是一篇清朝初年的散文,写的是一场精彩逼真的*技口**表演,表现了三个场面:一家四口人由梦而醒,由醒而梦,火起后众人的慌乱惶恐。文章赞扬了*技口**艺术的魅力和表演者高超的技艺。
(五)写作特色
本文以时间先后为序,记叙了一场精彩的*技口**表演。表演者用各种不同的声响,异常逼真地摹拟出一组有节奏、有连续性的生活场景,令人深切感受到*技口**这一传统民间艺术的魅力。
全文紧扣“善”字,形象而逼真地进行正面描写,由简单到复杂、由弛缓至紧张的三个场景,再侧面描写听众的神态、动作,其间插入笔者的简要赞语。这种正面描写与侧面描写相结合的写法,为文章在艺术表现上的一个显著特点。
行文语言简练而又细腻,形象而又传神,构成自然、清新、感人的格调。