chū qí dōng mén , yǒu nǚ rú yún ;
出其东门,有女如云;
suī zé rú yún , fěi wǒ sī cún 。
虽则如云,匪我思存。
gǎo yī qí jīn , liáo lè wǒ yún 。
缟衣綦巾,聊乐我员。
chū qí yīn dū , yǒu nǚ rú tú ;
出其闉闍,有女如荼;
suī zé rú tú , fěi wǒ sī jū 。
虽则如荼,匪我思且。
gǎo yī rú lǘ , liáo kě yǔ yú 。
缟衣茹藘,聊可与娱。
【注释】:
如云:形容游女众多。
思存:思之所在。存,在。
编衣:白纱衣。
綦巾:青绿色佩巾。一说彩色佩巾。
聊:姑且,暂且。
员:语辞,通“云”。
闉阇:城外曲城的重门,泛指城门。
如茶:形容众多。
思且:思之所往。
茹藘:茜草。这里代指用茜草染红的佩巾。
娱:娱乐。
【释义】:
我漫步走出都城的东门,
眼前的姑娘们密集如云。
尽管姑娘们是如此众多,
却没有我钟情中的爱人。
一想到她那身白衣青巾,
足以让我在快乐中浮沉。
我在那都城东门外漫步,
姑娘多得像茫茫的秋荼。
虽然多得像茫茫的秋荼,
却没有我向往中的爱侣。
一想到她那身白衣红巾,
就足以让我沉醉于幸福。
【赏析】:
本诗是一首“东门恋歌”。一位青年男子来到郑国首都都城东门外,看到千百女子,如云如茶,但他想的只是心中那位“缟衣綦巾”的女子。体现了对爱情忠贞专一的风度与境界。
《诗经》中有五篇以东门为题的诗,如《东门之墠》、《东门之杨》、《东门之池》、《东门之枌》等,都是描写男女爱情的。如果以繁华市区解释东门,咏及“东门”之诗,不应不言其他而只言情。恐怕此并非仅仅是地理条件的原因,而是与古代春日大会男女的礼俗有些关系。古人认为春天是随着东风从东方来的,如《礼祀.月令》云:“立春之日,天子亲率三公九卿诸侯大夫迎春于东郊。”所以高禖祭祀以及有关春天的一些*会集**,多在城东举行。《出其东门》描写的当是春天东门外男女盛会的情景。诗当是由男子唱出,表现了对情人的忠贞,诗中荡漾着崇高的生活理想和道德。清光绪年间无名氏辑《四川山歌》有云:“太阳出来照白坡,照见白坡姐妹多,姐妹多了我不爱,我爱幺姑娘好人才。”此正与《出其东门》同一格调。



#我在头条搞创作第二期#
#我要上 头条#
#诗经#
#我要上微头条#
#每日打卡上热门#
@*今条头日**文化频道
@西瓜视频
@微头条
@抖音
@*今条头日**