大家一起来学习The Economist June 17th 2023 Finance & economics "Labour markets---Boy cries wolf---GenerativeAIis not yet killing jobs”这篇文章的倒数第一、二段。

The Economist June 17th 2023 Finance & economics
查字典
1. ramp up



ramp up v.
a.(公司)扩大,增加,增多(业务等)
b. 加快(速度),增加(威力),提高(费用)
造个句子
To stay competitive, they'll have to ramp up product development as well ascut prices.
为保持竞争力,他们除了降价以外,还将不得不加大产品开发的力度。
另外:
ratchet up 逐步增加,提高
点我《 资助冲突?—— “累积,聚集” 英语怎么说? 》复习哈
rack up (尤指过分地)增加,提高(房租、价格等)
点我 《复习:"逐步增加,提高" 英语怎么说?》 复习哈
2. shake out


shake out (在最后结果出现前)变化,演变
造个句子
We have to wait and see how it all shakes out.
我们得等着看情况会如何演变。

翻译下这段吧
AI could even have a positive effect on jobs. If workers using it become more efficient, profits at their company could rise which would then allow bosses to ramp up hiring. A recent survey by Experis, an IT-recruitment firm, points to this possibility. More than half of Britain's employers expect AI technologies to have a positive impact on their headcount over the next two years, it finds.
人工智能甚至可能会对就业产生积极影响。如果工人通过利用人工智能令工作更高效,其公司的利润就会提高,这样老板就会加大招聘力度。IT招聘公司万宝瑞华(Experis)最近的一项调查指出了这种可能性。调查发现,逾一半的英国雇主预计,人工智能技术将在未来两年内对其员工人数产生积极影响。
To see how it all shakes out , we will publish updates to this analysis every few months. But for now, a jobs apocalypse seems a way off.
为了了解这一切是如何发生的,我们将每隔几个月发布一次最新分析。但就目前而言,人们距就业灾难似乎还很遥远。

任何译文没有标准答案,此译文未经推敲深究,仅供参考,欢迎挑刺、评论、点赞、收藏、私信、转发、赞赏,谢谢!