

点击阅读原文即可获取暂停版的音频呦~
麦当劳肯德基真的是伴我成长并且使我增肥无数
来自遥远美国的两家洋快餐连锁店在中国遍地开 花
看完这篇推文我就可以大声说:
“我要吃你家的hamburger!”
【食物篇】
1. French fries 薯条
或者可以直接说fries,用特征表全体哦
chips or potato chips 薯片,洋芋片
以上讲的是美式的表达,而英式用法:crisps 薯片 chips 薯条
来个bonus!!
美国著名薯片品牌:Ruffles 莱芙士,它们家的薯片都是波浪形的~~~~~~~~~~~~~~~~
ruffle [’rʌfl] n. 皱褶,荷叶边;烦恼 vt. 弄皱;触怒
E.g.A white blouse with ruffles at the neck and cuffs.
…一件领口和袖口上有褶边的白色女式衬衣。
关于“褶皱”意思的英文解释:an irregular or disturbed surface
所以这个波浪形薯片约等于 “褶皱”吗哈哈哈哈

2. Sundae[’sʌnde] 圣代冰激凌
英文解释:A sundae is a tall glass of ice cream with whipped cream and nuts orfruit on top.
我们说的新地、圣代都是从这个英文单词音译过来哒。
3. Big Mac 巨无霸
至于为什么叫Big Mac……巨无霸创始人的儿子德利加蒂的回答是:“因为Big Mac听起来有趣极了!”……

4. Chicken McNuggets 鸡块,麦乐鸡
nugget [’nʌɡit] n. 天然小金块;有价值的东西,快餐食品的小块
E.g.Trouble never comes to a man unless she brings a nugget of gold in her hand.
患难每一次来找你,都是手里拿着一块黄金的。
5. Mexican Twister / Dragon Twister 墨西哥/老北京鸡肉卷
(哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈我看到把北京译为dragon的时候笑出了声)
twist [twɪst] v. 拧;扭懂,扭伤
E.g.He fell and twisted his ankle.
他摔了一跤,扭伤了脚踝。
twister n.扭曲的东西
twister也可以译为龙卷风,小的旋风,跟tornado [tɔr’nedo] 龙卷风差不多啦
tongue twister绕口令

【餐厅用语篇】
1. Combo [’kɑmbo] 套餐
Combo还有“结合物;小型爵士乐团”,套餐其实就是不同食物的组合啦
关于套餐的表达还有:
set [sɛt] set meal就是指食物的套餐
其英文解释:A set of things is a number of things that belong together or thatare thought of as a group. 更准确地可以译为“套; 系列”
E.g. The toothpaste and toothbrush arenormally bought as a set.
牙膏和牙刷通常成套购买。
package [’pækɪdʒ]n. 包,包裹 多指跟金钱、资金有关的套餐
电话月租套餐 phone package
资费套餐 pricing package

2. How to order drinks of different sizes?
I’d like a small/medium/large coke
我想要一杯小的/中的/大的/可乐
还有正规一点的说法,在星巴克买饮料的时候会用:
short小杯 tall 中杯 grande 大杯 venti超大杯
------互动来啦!!-------
有没有人能够告诉我!!
肯德基全家桶的英语表达!!
难道是Whole Family Bucket??

本篇推文主创简介

图片来源 | 百度、素材公社
资料参考 | 百度度娘
美化排版 | TingGold

听说点赞的宝宝都是立志学好英语的呦~