英语口语 · 吉米老师说
apples and oranges 可不止是苹果和桔子,它有着与字面意思完全不沾边的含义,可别尴尬搞错了。下面一起听听吉米老师是怎么说的吧!

英语·实用口语
有时候听见别人说 apples and oranges 的时候,可能不是指苹果和桔子哦。当它用作比较语境的时候,有着牛头不对马嘴的含义:

截然不同
apples and oranges

这个短语尤其在北美地区,把苹果和橘子一起比较,就相当于把 风牛马不相及 的事物一起比较,因为 苹果 和 橘子 是两码事, 截然不同的。
➤ They are both great but you can't compare apples and oranges.
他们俩都很棒,但是截然不同,无法比较。
➤ It’s a totally different situation, it’s apples and oranges.
这是完全不同的情况,苹果和橘子。

chalk and cheese

chalk and cheese 粉笔和奶酪都是白色的,但却是完全不同的事物,它与前面的 apples and oranges 一样,都表示截然不同的东西,只不过 chalk and cheese 还可以用来形容人与人之间的不同。
➤ Frank and I will never get along. We’re chalk and cheese.
弗兰克和我永远也合不来。我们像粉笔和奶酪一样有着天壤之别。
➤ My two horses are as different as chalk and cheese.
我的两匹马迥然不同。


apples 短语的谐音梗
apples and pears
英国人也爱玩谐音梗, apples and pears 可不止是简单的苹果和梨,尝试将 apples and pears 这个短语连读起来像什么单词?
没错,这个短语读起来像英语里的 stairs 楼梯,于是这个短语也就多了一层含义—— 楼梯。
➤ He hasn't made it up those apples and pears in ten years.
他有十年没上那些楼梯了。

she's apples
she's apples 这个句子还可以用来表示一切都井井有条,没有什么可担心的,它源于 apples and spice 或者 apples and rice , 当它们读起来的时候,谐音里很像 nice 的读音,于是 she's apples 就演变成了一切都好, 不必担心:
➤“ Is the fire safe?” “Yeah, she's apples.”
“这炉火安全吗?”“没问题, 别担心。”


apple 的其他短语
the apple of one's eye
the apple of one's eye 字面意思是指某人眼里的苹果,但实际上它用来指挚爱,那些引以为豪的人,某人的掌上明珠,得意门生。

➤ His youngest daughter was the apple of his eye.
他最小的女儿是他的掌上明珠。

a rotten/bad apple
rotten/bad people 是指害群之马,群体中的坏人或腐败分子,尤指其行为可能对其同伴产生不利影响的人,自己的言语或行为对整个群体产生负面影响的人。相当于谚语“一颗老鼠屎坏了蒸锅粥”。
➤ There always is a rotten apple to spoil it for the rest of us.
总有一个坏苹果来破坏我们其余的人。

Big Apple
纽约是美国的第一大城市,有着大苹果以及不夜城的别称,因此 Big Apple 也可以用来表示 New York
➤ She moved to the Big Apple after she graduated.
毕业之后她就搬到纽约去了。


水果习语拓展
peaches and cream
桃子和奶油,一个粉色一个白色,可以用来形容肤色白里透红。
➤ She has a peaches and cream complexion.
她的皮肤白里透红。
这个短语也可以用来表示某一种情况或者过程完美无缺
➤ We've managed to finish the job, but it hasn't been all peaches and cream.
我们努力完成了这项工作,但还没有做到尽善尽美。
Cool as a cucumber
像黄瓜一样冷酷,用来表示一个人非常冷静,泰然自若,因为人们发现黄瓜内部的温度会比周围环境的温度要低好几度,因此用 as cool as a cucumber 来形容人内心的镇定自若。
➤ Even during the elections, David was as cool as a cucumber.
即使在选举期间,大卫也非常冷静。
Top/second banana
top banana 头号香蕉, 原来主要是指粗俗歌舞剧,杂耍的主要滑稽演员。后来引申为有着最重要的工作或者职位的人,是在机构或者活动中的头号人物。以此类推, second banana 就是仅次于 top banana 显得略微逊色的人物。
➤ Their top banana is a stubborn man, so it is no point negotiating with him.
他们头儿是个固执的人,所以跟他谈没用的。
➤ He always plays second banana to her.
他总是做她的候补。
cherry-pick
从一群人中选出最好的人或事物,只留下不太好的人或事物,因此 cherry-pick 意为挑选;精选;择优而取。
Hollywood's biggest stars can cherry-pick the best projects and directors.
好莱坞的顶级明星们可以挑选最好的项目和最棒的导演。

点个 “赞”
不经历风雨
怎能见彩虹

今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
◆◆ 今日作业 ◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗?最后 留给同学们一个作业:
They are like apples and ( ).
它俩没法比较。
A、oranges
B、pears
C、cheese
正确的答案选什么呢?你做对了吗?同学们可以在 右下角留言区 写下你的答案哦, 老师会亲自点评~