千万不要把“没品位”说成low!会吓坏歪果仁的

William和一位美国留学生Jessica逛街聊天时,

突然看到街上有个男孩的穿着没品位。

然后William就对Jessica感慨道:

他穿 好「low」呀!

可是Jessica听完后一面懵。

你知道Jessica为啥懵吗?

那就让小宇我教教你吧!

千万不要把“没品位”说成low!会吓坏歪果仁的

没品位

you are too low. ✘

You have a terrible taste. ✔

事实上当你跟外国人说“low”,

他们首先会联想到:

是high or low? 高还是低?

还是lower price? 便宜点?

因为外国人很少会用low,

这个单词来形容一个人的品味差!

他们会怎么说别人品味差?

千万不要把“没品位”说成low!会吓坏歪果仁的

举个栗子:

You should talk!

You have terrible taste in clothes.

你还敢说呢!

你穿衣服的品味那么差。

请坐

take/have a seat ✔

please sit down ✘

当你请人坐下时会不会顺口说出:

please sit down。

如果这个句子用在自己身上问题不大,

但是用在别人身上会显得不礼貌。

因为外国人听起来,

please sit down是命令式的语气。

就像我们读书的时候老师对学生说的口吻,

一般对人有礼貌的说法是take/have a seat。

千万不要把“没品位”说成low!会吓坏歪果仁的

举个栗子:

People take this event very seriously….

now it's poetry time for me. Have a seat here.

每个人都非常认真地看待这场盛会……

我的诗歌朗诵时间到了,请在这里坐下。

随便你

Whatever! ✘

It's up to you. ✔

外国人一般不会用whatever

来表达随便你/无所谓!

因为whatever带有负面情绪,

与Who cares/Get a life.有异曲同工之意!

如果你意思只是我无所谓、谁便你,

不是带有讽刺不爽的负面情绪,

建议使用It's up to you.较好。

千万不要把“没品位”说成low!会吓坏歪果仁的

举个栗子:

Because I'll tell you the truth.

Anyway, it's up to you.

因为我会告诉你真相的。

不管怎样,我都无所谓。

现在几点

What time is it now? ✘

what time is it? ✔

我们如果问外国人现在几点了?

在英语中我们是不需要加now。

因为what time is it now是中译英的说法,

如果想问时间直接去掉now就可以了。

千万不要把“没品位”说成low!会吓坏歪果仁的

举个栗子:

Excuse me! What time is it?

My watch stopped.

你好打扰了一下!现在是几点钟?

我的手表停了。

千万不要把“没品位”说成low!会吓坏歪果仁的

我是小宇,每天分享英语干货和英语建议,有用的干货都会分享给你们,感谢你看到最后,如果文章对你有帮助的话请点赞再走呀~要是你也想免费获得英语资料的话请点击更多了解!