诗经中带译的句子 (诗经名句古今对照翻译)

至今,我仍然没有找到志趣相通的灵魂,所以,我开始翻译《诗经》。当整个中国无诗可读的时候,回头找《诗经》,才发现那是一个崭新的世界,我从那里发现了诗歌的秘密。

我翻译,主要是希望大家能读懂它,并没有运用很多的当代诗歌写作手法,也没有特别注意形象的塑造。大部分是直叙。《诗经》里不只有爱情,更有人性,除了莎士比亚,我想世界上找不到第二本比《诗经》描写人性更深刻的作品了。

而我翻译,也努力追求自然质朴,丢弃一切包裹的外衣。

但愿大家都能懂。

诗经选译的原文及翻译,诗经中的绝美句子和翻译

燕燕

【原文】

燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。

瞻望弗及,泣涕如雨。

燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。

瞻望弗及,伫立以泣。

燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。

瞻望弗及,实劳我心。

仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。

先君之思,以勖寡人。

......

小燕子舒展着长短不齐的翅膀,它的家啊在天上。

你,就要成为别人的新娘,我仅送你在这郊野旁。

.

蓦然抬首望,你已消失在眼眶——

我的泪珠像大雨,倾盆往下降。

.

小燕子,扇动着,忽上忽下的翅膀,它的家啊在故乡。

你,就要成为别人的新娘,我仅送你在这大路旁。

.

蓦然抬头望,你的影子瘦又长——

我站在风里哭得像个小孩子迷失了方向。

.

小燕子,轻飞翔,唱着高低清脆的乐章,它的家啊在远方。

你,就要成为别人的新娘,我仅送你在南乡。

.

蓦然抬头望,你已隐匿如夕阳——

我的心,就像被刀割,悲伤难控话难讲。

.

我的妹妹呀,她温柔,美丽又善良。

我的妹妹呀,她重情,踏实又漂亮。

我的妹妹呀,她贤惠,温和又坚强。

.

“好好照顾爹和娘。”她哭红眼睛的嘱托,

时刻回荡在耳旁。

诗经选译的原文及翻译,诗经中的绝美句子和翻译

兔罝

【原文】

肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。

肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。

肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

......

捕兔的网儿结得那么密那么紧,锤子打桩的声音“叮叮叮”。

他似一个气吞山河的大武生,开疆辟土在前阵。

.

捕兔的网儿结得那么密那么紧,窜向岔路口的兔儿难逃遁。

他似一个足智多谋的大武生,辅助侯爷杀敌人。

.

捕兔的网儿结得那么密那么紧,藏在灌木丛的兔儿在逃命。

他似一个凯旋归来的大武生,是那侯爷的好功臣。

诗经选译的原文及翻译,诗经中的绝美句子和翻译

日月

【原文】

日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处?

胡能有定?宁不我顾。

日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。

胡能有定?宁不我报。

日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。

胡能有定?俾也可忘。

日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。

胡能有定?报我不述。

......

太阳月亮悬挂在天空,将光明,洒在寒来暑往的大地上。

那个与我抱膝而谈的知音,再也不会顾及我的悲伤。

.

太阳月亮悬挂在天空,将光芒,覆在昼夜更替的大地上。

那个与我抱膝而谈的知音,是我早已清醒的幻想。

.

太阳月亮轮回在天空,从东海一直滚到西山的岔路旁。

那个与我抱膝而谈的知音,丢弃了最后的善良。

.

太阳月亮轮回在天空,从东海一直滚到西山的岔路旁。

我待他,如父母,一片真情在胸膛;谁知他,似畜生,早已肮脏了心肠。

.

谁能保持永恒的初心?

我千言万语道不尽,这世界,真假美丑的荒唐!

诗经选译的原文及翻译,诗经中的绝美句子和翻译