破译长难句是中国学生学习英语的“顽疾”之一。长难句渗透在每一个孩子日常学习英语的环节中(教材、考试、课外材料),但又很少有课程专门来讲这一点。以前长难句更多的出现在高中内容里,没有在中小学打好基础的孩子对长难句很头疼。随着国人英语水平的提升,现在初中生经常接触的英语内容里也越来越多的看到长难句的身影。其实这是好事,长难句可以看作英语语法中的“任督二脉”,打通长难句后,整个英语语法都能融会贯通。
如何才能打通长难句这个关口呢?我们先来看一个长难句的例子。Although companies have relied on health maintenance organizations and other types of managed care firms to control costs through most of the 1990s, the survey showed employers have serious concerns about the health plan.这句话本身很长,结构比较多,很多同学习惯用中文思维开始翻译,但叠加了各种结构后,就开始犯迷糊。怎么办呢?我们教大家一招破解——找动词和动词短语。
为什么找动词和动词短语?两个原因。首先,动词表示的内容一般都是句子的核心;更重要的是,英语特殊的规则:简单句有且仅有一个谓语动词。这就告诉我们,当我们想丰富句子,让句子包含更多的内容(动作)时,必须把这些更多的内容进行处理。如何处理呢?有几种方法,可以把动词变成非谓语的形式;可以用从句引导;可以用and/but这样的并列连词引导。按照这个思路我们倒推的话,我把句子中的所有动作和动词短语找出来,你会发现所有的动词中只有一个是没有经过上述方法处理的,这个动作包含的内容就是句子主干。老师是不是讲过长难句要找句子主干的?这就是本质原因了。
回到上面的例子,句子里有几个动词和动词短语?我们把找出来的标红,方便观看。Although companies have relied on health maintenance organizations and other types of managed care firms to control costs through most of the 1990s, the survey showed employers have serious concerns about the health plan.
have relied on/control/showed/have,一共是这几个,其中have relied on被although引导,control是不定式to control,have其实是showed后面省略了that的宾语从句,是被省略了的that引导,所以真正没有做出任何处理的只有showed,所以这句话的主干就是the survey showed......也就是说这句话想说调查结果显示什么。在这个主干上把其他几个被处理的动作加上,就可以了。Have relied on是让步状语从句,to control是不定式表目的,have是宾语从句中的谓语,把他们都加上,句子意思就变成了:尽管在二十世纪九十年代的大部分时间里,很多公司都依靠健康保健机构和其他种类的健康管理公司来控制成本,调查结果显示雇主们还是很关注健康计划。大家发现没有,通过这一系列的方法:找动词、看哪些被处理,剩下的那个就是句子主干中的动词,再叠加其他的动词,我们就可以比较轻松的破译长难句了。
为什么说长难句是整个英语语法学习的“任督二脉”,因为我们上面分析的过程中,有各种语法问题,比如处理动词的方式,让步状语从句、非谓语动词、宾语从句等,这里面每种方式怎么用,有哪些规则,在我们破译长难句时也很重要。所以熟练掌握了上述方法,并把里面的细节都搞明白,这就是系统性的战胜英语语法了。