翻译文言文的学习方法和技巧 (文言文不会翻译怎么办)

一、文言文阅读是高考的重点和难点,而文言文翻译又重中之重,可以从以下几个方面看出:

1、看考纲

对于文言文翻译,考纲的要求是“翻译文中的句子”。能力层级为B级,“翻译”是说能用现代汉语把古人的文章准确传达出来,此部分考点在文言文阅读中所占分数最高。能理解并翻译浅易的文言文中的句子,这是文言文学习的一项基本要求,也是我们必须掌握的一个知识点。

2、说学情

一轮复习时,已经梳理了实词、虚词的意义和用法,也理解了与现代汉语不同的句式,我们平时也很重视文言文翻译训练,但同学们翻译的实际情况却不尽如人意,从句意理解上看,或者整个句子理解错误,或者个别词语认识有误,从翻译方法上看,许多学生不能坚持直译为主、意译为辅的原则,这些都不同程度的影响了对整篇意思的准确理解,更影响了学生的得分。

3、看阅卷

据高考阅卷老师说,高考阅卷标准很宽松,但是文言文不同。虽然我们能看到的高考答案中,文言文评分标准是3个得分点加2分句意,甚至2点加3分句意,但真正高考阅卷时却是明确的5个得分点,不设句意分,也就是无形中本就对多数学生来说很难的文言翻译,就更不易得分了。

二、学习目标:

在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,培养学生敏锐的语感,找准文言文句子中的主要采分点,以课本为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。

1、抓准采分点,准确翻译。;

2、关注课本,准确调动储备。

其中第1点也是教学重点。

(设计依据:经过一轮复习,我发现学生做题不得分,不得全分,大多由于太随意,太任性,或者对所学过、积累过的知识记不住,记住了用时又记不起,记起了又用不对,所以,要让学生提升技能,但回归基础,关注课本不能忘。)

课外文言文自学翻译方法,文言文不会翻译怎么办

三、教学思路:

以法导练、以练固法

四、教学方法:

讲授法、讨论法、归纳法

五、教学程序

(一)回顾文言翻译要求、原则、方法

1、文言文翻译要求:信、达、雅

1.“信”是指译文的准确无误。就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地用现代汉语把原文翻译出来。即译文不歪曲、不遗漏、不增译。

2.“达”是指译文的通顺畅达。就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句畅,没有语病。

3.“雅”是指译文的优美自然。就是要使译文生动、优美

2、文言文翻译原则:

在文言文翻译中,必须遵循“字字落实,直译为主”的原则。如果直译后语意不畅达,还应该用意译作为辅助方法,使句意尽量达到畅达、完美。

3、文言文翻译方法:对、留、删、换、补、调

(第2、3点让学生回答,并适当解释说明)

(二)误区归纳

(设计依据:学生做题时,会出现各种错误,通过展示学生答案,学生讨论总结常见错误类型,进而得出之后的解决方法)

1、错译。主要表现在实词、虚词运用方面。

译错词义,混淆实词的古今意义和词类活用规律,忽视多义词的义项选择,不熟悉词的通假现象,缺乏古代文化常识,都会导致错译实词。

贤否 杂糅,风俗浇浮……(2012课标卷《萧燧》)

如今好坏掺杂在一起…… 陟罚臧否,不宜异同。《陈情表》

2、硬译

①照搬词义不变通。

家居,非事未尝入州城……(2013课标卷《马文升》)

……不是事情不入城……

概以便宜发诸府赎罪米四万二千余石赈军,乃闻于朝。(唐山期末考试《熊概》)

……打开官府的四万二千余石赎罪米……

狗彘食人食而不知简,涂有饿殍而不知发。《寡人之于国也》

窥父不在,窃发盆。《促织》

《触龙说赵太后》《捕蛇者说》

《孟尝君窃符救赵》《冯谖客孟尝君》

②倒装句式不调整。

寻会俞大猷兵,围汪直余*党**于岑港。久不克,坐免官,戴罪办贼。(2015段考《戚继光》)

不久正赶上俞大猷的*队军**,*攻围**汪直的余*党**在岑港……

“会”解释为正赶上明显是错误的,坐免官,戴罪办贼的是戚继光,而且结合断句也知道不合适。那么“会”还有那个意思呢?《苏武传》中有“会论舆常”,意思是会同治舆常的·罪,把“会同”带入原文,不久会同俞大猷的*队军**,*攻围**汪直的余*党**在岑港,长时间不能攻克,因此被免官。所以此处“会”的意思是会同。

还有就是忽视了“于”,原句介词结构后置的特点非常明显,未调整原句的语序就硬译。

3、漏译

1.该译词语被“遗忘”。原文中本该译出的词语,遗漏未译。

光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。(2012山东《阴兴》)

……非常被信任。

吾兵械既具,蓄聚不乏,,今贼已薄城,宜固守以迟外援。(《苏缄》)

我有很多兵器……

2.省略成分不增补。省略句的省略成分,必须补出却没有补译出来。

其兄自有时名,滞于冗官,竟不引进。(2013课标卷《李揆》)

他的哥哥……,()竟然不推荐。

4、赘译

翻译游离原文,任意发挥,译而无据。

临数镇,民爱之如父母,闻讣,有*市罢**巷哭相与祠之者。(《刘珙》)

……听到去世的消息,有人停止集市贸易在街道上痛苦并共同建立祠堂祭祀他。

明了了误区,接下来就是找对策,巧抓采分点。怎么做呢?

(三)规范答题步骤,巧抓采分点

(设计依据:文言文翻译虽然考查的是对全句的理解,但命题人选择文句是独具慧眼的。他们往往会选择那些有重要语法现象的文句让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点,因此,我们必须特别注意这些采分点。共两块:句和词。以下三步能够保证从这两个角度才猜中采分点。)

1、圈特殊句式标志词(句式)

这个环节让学生说特殊句式种类,每一种类标志词有哪些,并举例说明。(有些同学始终不明白句子成分,就记标志词)

判断句:者也组合、乃、必、亦、即、则、为……;非、未、弗、无……

被动句:于、见、受、为、所

介后:于、以、乎

宾前:否定词、疑问词、代词、之、是

定后:之、者、之……者、而……者、数量词

2、圈词语

重点是实词,其中重点是动词

(为什么重点是动词?语法的关系,动词多数作谓语,而谓语连接了前边的主语,又关涉了之后的宾语,这样句子结构完整,已经基本能把大意翻译出来。实词的推断方法很多,但应多联系课本,调动积累。

还有平时积累时,积累那些重点的,现代汉语中已不存在或者存在但很少用的义项,这样会给学生减少任务量。比如“爱”义项有爱惜,爱护,怜爱,这些现代汉语有,通过组词就可以顺出来,那么只需要记忆吝惜和偏爱就可以了。)

注意现代汉语中仍存在的双音节词语,因为它们大多是古今异义。比如迁徙,亲信,不可行。

3、检查

①字字落实:忠实于原文,不遗漏,不添加,换言之,原文于译文是一一对应的。

②文通字顺:译文要明白通顺,合乎现代汉语表达习惯,没有语病。

③省略句:主要是省略主语的情况,做题第1步看不到,往往漏掉,所以检查时要分析一下各个分句的主语是否一致,不一致的要补出来。

(四)给我点赞

(设计依据:趁热打铁,让学生依照3个步骤进行演练,效果大大地。)

2014重庆卷《记丐侠》

①是区区者,何难之有?吾侪愿尽力焉,沿途以行乞所得,供先生食。(4分)

这是区区小事,有什么困难?我们愿意尽力,沿途用乞讨得到的钱物,供给先生食用。

②甫抵里閈,亲故之问寒温表庆贺者,肩摩踵接。(3分)

刚刚抵达乡里,问寒问暖表示庆贺的亲戚朋友,肩挨肩,脚跟脚,人很多。

先生刚刚抵达乡里,问寒问暖表示庆贺的亲戚朋友,肩挨肩,脚跟脚,人很多。