新英汉词典陆谷孙主编 (陆谷孙主编新英汉词典最新版本)

英汉大词典陆谷孙,陆谷孙词典可以汉译英吗

去年的7月28日,《英汉大词典》主编、著名翻译家、复旦大学外语学院教授陆谷孙先生去世,享年76岁。陆谷孙一生从事英美语言文学的教学、研究和翻译工作,专于英汉词典编撰和莎士比亚研究。

陆谷孙是浙江余姚人,1940年出生于上海。他的父亲陆达成毕业于上海的中法学堂,后谋职于董浩云(前香港特首董建华之父)经营的中国航运公司。上世纪50年代初,许多沪人南下香港,陆达成却反其道而行之,回到上海。陆谷孙曾回忆童年在余姚老家,父亲对他们兄弟姐妹的管教严格:一方面要求儿子背诵唐诗、看朱子家训、古文观止;另一方面每晚讲授法国文学——陆达成毕业于上海中法学堂,曾经“单日学中文,双日学法文”,把中国小说译成法文,并用法文写作长篇叙事文。他向儿子灌输这样的信念:书一定要读好,做一点一画、规规矩矩的读书人,把书香一代代传下去。

英汉大词典陆谷孙,陆谷孙词典可以汉译英吗

说起来,陆谷孙学习英语真是有点阴差阳错。1949年建国后,中国与苏联老大哥是一家亲,俄语才是中学的必修课,像我们的父辈,只要是读过中学的基本都会两三句俄语。陆谷孙和其他中学生一样学习俄语,甚至热情更高。他背普希金的诗歌,读屠格涅夫和契科夫,每个礼拜天到中苏友好协会跟着俄国外教学唱俄语歌。不同的地方在于,下课以后,陆谷孙常常会走很远的路到沪江电影院旁的小书摊,每个月花两块钱,借各种文学书籍。他尤其爱看翻译的英文书、法文书,比如《红与黑》、《三剑客》、《茶花女》等等。

父辈教育带来的影响伴随了陆谷孙的一生,1957年,17岁的陆谷孙填报高考志愿的时候他希望追随父亲的脚步学习法语,不料第一志愿北*法大**语系落榜,转至复旦英文系。

英汉大词典陆谷孙,陆谷孙词典可以汉译英吗

他从零基础开始学习英文,成为了一个英语痴人。17岁才驶上英语快车道的陆谷孙,曾总结自己学英语的诀窍:第一,非常机械地模仿,“像小和尚念经,千百次的模仿,你就学它那个腔调,到惟妙惟肖、滚瓜烂熟为止”,“有时候你不要去考虑它的内容,就机械地背。甚至不过大脑,就是让舌条和口腔劳作”。第二,要慢慢地进入到内容,不时地跟中文做比较,在模仿的基础上有时候停顿一下,想一想跟中文有什么区别。第三,要晓得英文的历史,英文受欧陆日耳曼语的影响,形成古代英语,更重要的是1066年的“诺曼征服”,带进去法语的影响,拉丁等罗曼语族的影响,“所以,在英语里有那么多字形完全一样,但是意义不同;字形完全不一样,但是发音相同的”。

那时期的复旦大学,上课的时间越来越少,政治学习的时间越来越长。为了弥补不足,陆谷孙想尽各种办法学习英文。一段英文材料,陆谷孙会反反复复地听,精确到每一个单词。他记得那时候听过一段美国记者安娜·路易斯·斯特朗写的文章,这个记者以首先发表了毛*东泽**“一切*动反**派都是纸老虎”的言论出名。陆谷孙像得了强迫症似的要把文章里的每一个词听明白。

英汉大词典陆谷孙,陆谷孙词典可以汉译英吗

1965年,陆谷孙硕士毕业,被分配在外文系留校,随后文化大革命爆发。在媒体的采访中,陆谷孙回忆这个时期说,“‘文化大革命’来了,成天都是革命。我又不会革命,被打成逍遥派,逍遥派干什么呢?就是看书。看完书以后就和小朋友们讲故事,《基督山恩仇记》我可以全本讲下来。因为*人帮四**的关系,我反倒读了不少英文书。”

1970年,没有资格教书的陆谷孙被分配干了一个从此与他相伴一生的工作—— “工人毛*东泽**思想宣传队”让他去编《新英汉词典》。

在那个政治敏感性高于一切的时期,编词典也是一个政治事件。比如首先要把以前国人编选的大词典里面的毒素清理出来,进行批判;还要把最先进的*革文**时代的词汇收录进来进行对外宣传,要把毛*东泽**语录、革命样板戏、上山下乡等文明成果进行包装宣传。

英汉大词典陆谷孙,陆谷孙词典可以汉译英吗

《新英汉词典》前后编了五年时间。这部编写于“*革文**”时期的《新英汉词典》自1975年第1版问世后,创造了中国辞书出版史上的销售奇迹——一本字典卖出了超过1000万册。