The Michigan gunman is dead after killing 3 and wounding 5

A mass shooting at Michigan State University left three people dead and five others critically wounded Monday evening, triggering an hourslong manhunt and shelter-in-place orders before the suspect died of an apparent self-inflicted gunshot wound, police said.
警方透露在周一晚间密歇根州立大学发生了大规模枪击案,造成三人死亡,另有五人伤势严重。警方为此展开了长达数小时的搜捕行动,并下达了躲避命令,最后有证据显示嫌疑人开枪自杀身亡。
The gunman opened fire at two campus locations, turning the sprawling university that’s home to more than 19,000 students into a crime scene and forcing terrified students to run and hide as hundreds of officers in tactical gear swarmed the school – a now-familiar site to many US communities.
枪手在两个校园开火,他把拥有19000多名学生的大学校园变成了犯罪现场,数百名身穿战术装备的警察涌入学校,这让学生惊恐地逃跑并躲藏起来——这场面对于美国很多社区来说再熟悉不过了。
①sprawl:
英 /sprɔːl 美 /sprɔːl
随意扩展;蔓延;蔓延物
②tactical:
英 /ˈtæktɪkl 美 /ˈtæktɪkl
战术上的;策略上的;有谋略的
③swarm:
英 /swɔːm 美 /swɔːrm
一大批(向同方向移动的人);成群地来回移动;成群地飞来飞去
The gunman was a 43-year-old man who was not affiliated with the university, Interim Deputy Chief Chris Rozman said, adding, “We have no idea why he came to campus to do this tonight.” Police have not said whether the victims were students or given their names or ages.
临时副校长Chris Rozman表示,枪手是一名43岁的男子,与学校没有任何关系。他补充道:“我们不知道他今晚来学校开抢的原因。”警方尚未透露受害者是否是学生,也没有透露他们的姓名或年龄。
①affiliate:
英 /əˈfɪlieɪt , əˈfɪliət 美 /əˈfɪlieɪt , əˈfɪliət
使附属;使隶属,使并入(较大的团体、公司、组织);加入;与…有关;为…工作
②interim:
英 /ˈɪntərɪm 美 /ˈɪntərɪm
临时的;过渡期
The attack came one day before the five-year anniversary of the mass shooting at Marjory Stoneman Douglas High School in Parkland, Florida, and marked the 67th mass shooting in 2023 – with four or more people wounded or killed, not including the shooter – data from the non-profit group Gun Violence Archive shows.
非营利性组织“枪支*力暴**档案”的数据显示,这次袭击发生在佛罗里达州Parkland市Marjory Stoneman Douglas高中大规模枪击事件五周年的前一天。同时也是2023年美国第67次(造成不包括枪手在内的,4人或4人以上受伤或死亡的)大规模枪击事件。
President Joe Biden was briefed on the Michigan State massacre ahead of a call with Gov. Gretchen Whitmer, according to a White House official.
据一位白宫官员透露,乔·拜登总统在与州长Gretchen Whitmer通话之前听取了密歇根州大*杀屠**的简报。
massacre:
英 /ˈmæsəkə(r) 美 /ˈmæsəkər
大*杀屠**;*杀屠**;残杀
“The FBI and their colleagues are going through the history of this person to try to understand what his motivations were, to try to understand what brought him to this moment in this community at this time,” CNN senior law enforcement analyst Andrew McCabe said.
CNN高级执法分析师Andrew McCabe表示:“联邦调查局和他们的同事们正在调查嫌疑人的历史,并试图了解他的动机和他为什么在此时来到这个社区。”
The first report of shots fired came at 8:18 p.m. ET from Berkey Hall, an academic building on the northern end of campus. Officers responded to the building within minutes and found several shooting victims, including two who died, Rozman said.
美国东部时间晚上8点18分,校园最北端的学术建筑Berkey大厅报告了第一起枪击。Rozman说,警察在几分钟内赶到了大楼并发现了几名受害者,其中两人死亡。
Then immediately, another shooting was reported nearby at the student union building, where the third fatality was reported, he said.
他说,紧接着在学生会大楼附近又报告了一起枪击事件,第三名死者也在那里。
fatality:
英 /fəˈtæləti 美 /fəˈtæləti
(事故、战争、疾病等中的)死亡;宿命
At least five people were taken to the hospital, all of them in critical condition, Rozman said.
Rozman透露,至少5人被送往医院,他们所有人的伤势都很严重。
But the hours of uncertainty that came before police found the suspect fueled chaos across campus, with police saying they got numerous erroneous 911 calls reporting gunshots across locations on campus.
但是在警方发现嫌疑人之前的几个小时里,不明的情况加剧了校园内的混乱。警方表示,他们接到了许多报告校园各处都有枪声的错误的911电话。
翻译:老戴
编辑:老张
全网搜索:老戴讲英语
感谢各位的阅读,欢迎大家留言、点赞和转发,让我们一起加油(๑•̀ㅂ•́)و✧