呼和浩特由于城市建设而道路改变、地名命名的规范化的原因,具有方言特色的三条街巷都先后消失了,以下为这三条街巷的具体情况。
1.圪料街。该街地处席力图召山门以南、东起小召前街北口西至石头巷北口,因其道路弯曲处很多,故名圪料街,1956年更名兴盛街。

“圪料”一词是研究晋语书籍必收词条,且大多数写作“圪料”,另武川有圪料坝村,其意亦为弯曲;山西宁武县有“圪嵺村”,其圪嵺义同圪料(注:地图上嵺为“土”旁而非“山”旁,因字库中无法显示该字暂用嵺字替代,下同)。



《现代汉语词典》收字时只有一个解释,为山西地名用字,显然这个圪嵺就是圪料的不同写法。
2.长和廊巷。南起南柴火市街,北至通顺大巷。“和廊”方言即狭窄的小巷,长和廊则为长而狭窄的小巷。2005年城市改造该巷消失,但保留了长和廊街道办事处的名称。《绥远通志稿》称“巷之狭曰合朗”,方言同音不同字很普遍,口语也称和廊子。值得说明的是,很多研究晋语的图书只把黑廊作为巷(hang)的分音词作介绍,而没有像归化城这样细致到巷是一般街道,和廊是狭窄的巷子的差异化情况。
3.东召黑浪街。《绥远通志稿》在罗列归化城的街巷时提到这个地名,可惜没有说明具体在什么地方,

曹建成、邢野先生所著的《归化城老街巷》记载在太平召附近有一个巷子叫召合廊,不知是不是与东召黑浪为同一个巷子。又,从《绥远通志稿》罗列东召黑浪附近街巷看,东召黑浪即召合廊。黑浪,呼和浩特老居民读为he lang,这是方言文白异读的现象,把hei读成he,评书《三侠五义》等说到黑妖狐智化,黑就说成he。
其实城市地名中少量保留具有地方特色的名称也是可以的,这样既保留地方历史文化印记又让外地游客对这些方言地名产生兴趣,比如厦门网红打卡街曾厝垵,就没有因为厦门是开放城市就把它改成高大上或“洋气”的名称。