国际热点 | 计划指证强奸犯的印度女子被纵火焚烧

国际热点|计划指证强奸犯的印度女子被纵火焚烧

整合 | 傅凡真 祝思琪

>> 业界警告,2020年全球需求减少将随着英国脱欧冲击英国

>> *子骗**涉嫌为移民工人修建假边防哨所后在俄罗斯被捕

>> 报道称,计划指证强奸犯的印度女子被纵火焚烧

>> 新上任的巴西文化官员表示,摇滚乐与堕胎有关

>> 基于隐私法案,推特将给用户更多有关私人信息取用的资讯

>> 福特将麦当劳的咖啡废料变成车头灯

No.1

经济

Brexit, weak global demand to hurt UK in 2020, industry warns

业界警告,2020年全球需求减少将随着英国脱欧冲击英国

@ Reuters, December 2, 2019

国际热点|计划指证强奸犯的印度女子被纵火焚烧

LONDON (Reuters) - Brexit pressures and political uncertainty have prompted the Confederation of British Industry and a manufacturing trade body, Make UK, to downgrade their growth forecasts for next year.

英国脱欧的压力和政治不确定性促使英国工业联合会和制造业贸易组织Make UK降低了对明年的增长预期。

Official figures have shown that Britain’s economy is growing at the weakest annual pace since 2010, and industry leaders see little or no improvement in 2020, even if Prime Minister Boris Johnson wins re-election and secures a Brexit divorce deal by a Jan. 31 deadline.

官方数据显示,即使英国首相鲍里斯·约翰逊赢得连任并在1月31日截止日期前达成英国退欧协议,英国的经济仍以自2010年以来最慢的年增长率成长,而且行业领袖们认为2020年不会有太大的改变。

The CBI on Monday predicted economic growth of 1.3% this year and 1.2% in 2020, followed by a pick-up to 1.8% in 2021, assuming Johnson reaches a trade deal with the EU that leads to no tariffs and little divergence from EU rules.

CBI周一预测,假设约翰逊和欧盟达成协议,落实无关税政策并减少与欧盟之间的意见分歧,那么今年的经济成长率将为1.3%,明年则是1.2%,随后即在2021年回升至1.8%。

“Alongside perennial Brexit uncertainty, (businesses) are also contending with softer global demand,” CBI chief economist Rain Newton-Smith said. Back in July, the CBI forecast growth of 1.4% this year and 1.5% next.

CBI首席经济学家赖恩·牛顿史密斯表示:“除了长期以来的英国脱欧不确定性外,(企业)也在应对全球需求疲软的问题。”早在今年7月,CBI预测今年的经济增长率为1.4%,明年将增长1.5%。

Make UK halved its forecast for manufacturing growth next year to 0.3% from 0.6%, though it kept its forecast for growth in the overall economy in 2020 unchanged at 1.4%, up from 1.3% this year.

Make UK将明年制造业的增长预期从0.6%减半为0.3%,尽管它维持对2020年整体经济增长1.4%的预测,比今年的1.3%高。

“Export orders have increased slightly this quarter, indicating greater confidence from foreign customers about purchasing UK goods as concerns about an end of year no-deal Brexit fade,” Make UK’s chief executive, Stephen Phipson, said.

Make UK的首席执行长史蒂芬·皮普森说:“这个季度的出口订单有小幅度增长,这表示国外顾客对于购买英国产品的信心增强,因为对年底无条件脱欧的担忧减弱。”

Britain’s economy has slowed since the June 2016 referendum decision to leave the European Union, with manufacturing especially hard hit due to concerns about disruption to supply chains, on top of pressures from the U.S.-China trade war.

自从2016年公投决定推出欧盟,英国经济成长开始趋缓,特别是制造业受到较大的冲击,因为担心在中美贸易战的压力下供应链会崩塌。

Johnson’s Brexit plan - which he was unable to pass through parliament before he called an early election on Dec. 12 - sees Britain leaving the EU on Jan. 31, and then negotiating a new trade deal to take effect at the end of 2020.

在约翰逊申请12月12日提前举行选举前,他想要在1月31日前看到英国脱欧并且谈判一个于2020年底生效的新贸易协定,但这个计划无法通过议会投票。

Johnson has said he will not allow transitional arrangements to continue beyond the end of 2020, but many trade experts say this leaves too little time to negotiate a good deal.

约翰逊曾表示,他不会允许过度期安排持续到2020年底,但是许多贸易专家说,这样就没有太多时间谈判来达成一笔好的协议。

If a post-EU transition deal expires at the end of 2020 without an agreement settled for future trade ties, the CBI predicted a sharp slowdown in growth in 2021 to just 0.4% - the weakest since the financial crisis.

如果在2020年底脱欧过度协议过期之前没有达成对未来贸易关系的共识,CBI预计2021年的经济成长将急剧放缓,降到仅0.4%,这是自金融危机以来的最低水平。

“A no-deal Brexit would put the brakes on UK growth and realise businesses’ worst fears,” Newton-Smith said.

牛顿史密斯表示:“无条件脱欧会使英国的经济减速,使企业最担心的事情成真。”

No.2

社会

Twitter to give users more information about what data advertisers may receive to comply with Califonia Consumer Privacy Act

基于隐私法案,推特将给用户更多有关私人信息取用的资讯

@ The Reuters, December 3, 2019

国际热点|计划指证强奸犯的印度女子被纵火焚烧

CALIFORNIA (Reuters) - Twitter is updating its global privacy policy to give users more information about what data advertisers might receive and is launching a site to provide clarity on its data protection efforts, the company said on Monday.

推特公司周一表示,推特开始更新它的全球隐私政策,向用户提供更多有关广告商可能收到的数据的资讯,并正在启动一个网站以明确说明其数据保护工作。

The changes, which will take effect on Jan. 1, 2020, will comply with the California Consumer Privacy Act (CCPA).

制度更改将于2020年1月1日正式生效,将符合《加州消费者隐私法》(CCPA)。

The California law requires large businesses to give consumers more transparency and control over their personal information, such as allowing them to request that their data be deleted and to opt out of having their data sold to third parties.

加州法律要求大型企业给予消费者更多的资讯透明度和个人资料掌控权,例如允许他们删除数据的要求以及选择不将个人数据卖给第三方平台。

Social media companies including Facebook and Alphabet’s Google have come under scrutiny on data privacy issues, fuelled by Facebook’s Cambridge Analytica scandal in which personal data were harvested from millions of users without their consent.

剑桥分析公司披露脸书在数百万用户未同意的情况下搜集他们的个人信息,在该丑闻推动之下,包括脸书、Alphabet在内的社交媒体公司都受到了数据隐私问题的审查。

Twitter also announced on Monday that it is moving the accounts of users outside the United States and European Union which were previously contracted by Twitter International Company in Dublin, Ireland, to the San Francisco-based Twitter Inc.

推特同时在周一宣布,他们将把原先与爱尔兰都柏林的推特国际公司签约的美国和欧盟以外的用户账号,转移至位于旧金山的推特总部。

The company said this move would allow it the flexibility to test different settings and controls with these users, such as additional opt-in or opt-out privacy preferences, that would likely be restricted by the General Data Protection Regulation (GDPR), Europe’s landmark digital privacy law.

公司表示,此举将会使其更灵活地以这些用户一起测试不同的设置和控制,例如附加的选择加入或退出等隐私偏好,而这可能会受到欧洲地标性的数字化隐私法律——通用数据保护条例(GDPR)的限制。

“We want to be able to experiment without immediately running afoul of the GDPR provisions,” Twitter’s data protection officer Damien Kieran told Reuters in a phone interview.

推特的数据保护官Damien Kieran在电话采访中告诉路透社:“我们希望能够在不立即违*G反**DPR规定的情况下进行实验。”

“The goal is to learn from those experiments and then to provide those same experiences to people all around the world,” he said.

“目标是从这些实验中学习,并提供相似的体验给全世界的人们。”他说。

The company, which said it has upped its communications about data and security-related disclosures over the last two years, emphasised in a Monday blog post that it was working to upgrade systems and build privacy into new products.

该公司表示,在过去两年中,他们已经加强了对数据和有关资讯泄露安全的沟通;并在周一的官方发文中强调,该公司正在努力升级系统并在新产品中纳入隐私保护。

In October, Twitter announced it had found that phone numbers and email addresses used for two-factor authentication may inadvertently have been used for advertising purposes.

十月份,推特宣布他们发现用于二重身份验证的手机号码和邮箱地址可能会无意中被广告使用。

Twitter’s new privacy site, dubbed the ‘Twitter Privacy Center’ is part of the company’s efforts to showcase its work on data protection and will also give users another route to access and download their data.

推特的新政策站点被称为“推特隐私中心”,是该公司展现他们在数据保护方面的用心的一部分,并同时给用户另一个管道获得、*载下**他们的信息。

Twitter joins other internet companies who have recently staked out their positions ahead of CCPA coming into effect. Last month, Microsoft Corp said it would honor the law throughout the United States and Google told clients that it would let sites and apps using its advertising tools block personalised ads as part of its efforts to comply with CCPA.

推特加入了其他互联网公司的行列,最近这些公司在CCPA生效前就表明他们的立场。上个月,微软公司表示将会遵守美国的法律,而谷歌告诉用户它会允许网站和软件使用他们的广告屏蔽工具,让用户个性化设定屏蔽广告,作为其遵守CCPA而努力的一部分。

Ford is turning McDonald’s coffee waste into headlights

福特将麦当劳的咖啡废料变成车头灯

@ CNN, December 4, 2019

国际热点|计划指证强奸犯的印度女子被纵火焚烧

New York (CNN Business)Ford has tapped McDonald’s to help it turn coffee parts into car parts.

福特已经聘请麦当劳帮助它将咖啡残留物转变为汽车零件。

Starting this year, Ford is incorporating coffee chaff — coffee bean skin that comes off during the roasting process — into the plastic headlamp housing used in some cars. It’s asked McDonald’s, which doesn’t roast its own coffee, to connect it with suppliers.

从今年开始,福特公司将咖啡糠(在烘焙过程中脱落的咖啡豆皮)并入某些汽车使用的塑料前照灯外壳中。由于麦当劳不烘焙自己的咖啡,所以他们要求麦当劳和供应商联系。

In recent years, as consumers become more concerned about plastic pollution and carbon emissions, companies have made sweeping commitments to reduce their impacts on the environment. They’ve also been developing innovative, sustainable materials to build consumer products.

最近几年,由于消费者愈来愈关注塑料污染和碳排放的议题,企业已经做出了广泛的承诺去减少他们对环境造成的影响。他们也正在开发创新的、可持续的原料去制造消费产品。

Traditionally, Ford uses plastic and talc to make its headlamp housing, explained Debbie Miewelski, senior technical leader of materials sustainability for Ford. The coffee version is more sustainable because it’s lighter and doesn’t use the talc which, as a mineral, isn’t renewable.

福特材料可持续性高级技术主管Debbie Miewelski解释说c xcx,传统上,福特使用塑料和滑石来制造前照灯。咖啡糠版本的可持续性较高,因为它比较轻且不使用作为矿物无法在生的滑石粉。

Coffee chaff, on the other hand, is widely available, Miewelski said, and much of it goes to waste. Eventually, Ford hopes to incorporate the material into more cars and use it for more parts.

Miewelski说,另一方面,咖啡糠已经很广泛了,而且很多是被当成垃圾浪费。最后,福特希望将这种材料整合到更多汽车中,并应用在更多零件上。

Ford decided to work with coffee chaff a few years ago. But it’s been experimenting with organic materials for over a decade.

几年前,福特决定开始使用咖啡糠。但是它已经尝试使用有机材料十多年了。

The auto company has been using soy-based foam in its cushions since 2011. It also uses waste from wheat, coconut, tomato and other plants in its cars in order to help meet some of its sustainability goals, which include using more renewable materials.

自2011年起,这家汽车公司一直在其坐垫中使用大豆为原料的泡沫橡胶。该公司同时在其汽车中使用小麦、椰子、番茄和其他植物的废弃物,来达成某些可持续性的目标,包括使用更多再生原料。

"If you came to our lab, it looks somewhere between a landfill and a farm," Miewelski said. Her team decided to examine the potential of coffee because the beverage is so ubiquitous.

“你如果来我们的实验室,它看起来就像某种介于填埋场和农场之间的地方。”Miewelski说。她的团队决定研究咖啡的潜力,因为这个饮料无处不在。

Once the Ford team figured out how coffee chaff could be used to build car parts, it reached out to McDonald’s because of the restaurant chain’s scale and its comparable sustainability goals, Miewelski said. Like Ford, McDonald’s also wants to incorporate renewable and recycled materials into its products.

一旦福特的团队弄清楚如何使用咖啡糠作为汽车的零件,它将因为餐厅的连锁规模以及相似的环保目标而和麦当劳合作,Miewelski表示。就像福特汽车,麦当劳也想要将可再造和可持续的原料融入他们的产品。

The partnership between Ford (F) and McDonald’s (MCD) is an example of how brands with distinct sustainability initiatives can work together.

福特(F)与麦当劳(MCD)之间的伙伴关系就是一个很好的例子,展现出那些特别提倡可持续性的品牌是如何相互合作的。

McDonald’s recently achieved its goal of sourcing all of its US coffee sustainably, one year ahead of schedule, and is also working with competitors to develop more environmentally friendly coffee cups.

麦当劳最近实现了其所有美国咖啡的可持续性采购目标,比预期的早一年,并且和竞争者合作开发对环境更加友好的咖啡杯。

When Ford approached it about the coffee chaff product a few years ago, the company was able to consider another way to make its coffee greener, said Ian Olson, senior director of global sustainability at McDonald’s.

麦当劳全球可持续发展高级总监伊恩·奥尔森表示,几年前,当福特提出有关咖啡糠的产品时,该公司能够考虑采纳其他方式使咖啡更加环保。

"We’ve conventionally thought of collaborations as within the food industry," Olson said. The Ford partnership can help McDonald’s see "what kind of larger impacts are possible," when it works with a company in another sector.

奥尔森说:“我们通常认为合作只发生在食品产业内部。”当它与不同产业的公司合作时,例如与福特的合作关系,可以帮助麦当劳看见“更大的潜在影响”。

"This is just scratching the surface of trying to understand what’s possible," Olson said.

“这只是粗浅的尝试,试着了解有什么是可能的。”奥尔森说。

Rock music is linked to abortions, says new Brazilian culture official

新上任的巴西文化官员表示,摇滚乐与堕胎有关

@ CNN, December 5, 2019

国际热点|计划指证强奸犯的印度女子被纵火焚烧

Three decades ago in Rio de Janeiro, Freddie Mercury made history with a performance of the Queen hit "Love of My Life," at the now-legendary Rock in Rio music festival. The scene of thousands of Queen fans all singing along was an indelible one -- and one recently featured in the film "Bohemian Rhapsody."

三十年前在里约热内卢,弗雷迪·默丘里在享誉至今的里约摇滚音乐节上表演了一首皇后乐队的热门歌曲《一生爱恋》,创造了历史。成千上万的皇后歌迷齐声歌唱的场景让人难以忘怀——最近在电影《波希米亚狂想曲》中也出现了这样一个场景。

Brazil has always been famous for its music. The birthplace of beloved genres like samba, maracatu and forro, it is also a welcoming longtime home for global music styles. But now, one of Brazilian President Jair Bolsonaro’s top officials for culture is declaring a war on rock and roll.

巴西一向以音乐闻名。它是桑巴、马拉卡图和福罗等深受喜爱的音乐流派的发源地,也是全球音乐风格长期受欢迎的发源地。但现在,巴西总统博尔索纳罗的一位文化事务高级官员正在向摇滚乐宣战。

"Rock music leads to drugs, which leads to sex, which leads to abortions," claimed Dante Mantovani, newly-appointed head of the National Arts Foundation (Funarte), in a recent post on his personal YouTube page.

新任命的国家艺术基金会(富纳特)主席但丁·曼托瓦尼最近在其个人YouTube页面上发表文章称:“摇滚乐导致*品毒**,进而导致*行为性**,进而导致堕胎。”

"At the same time, the abortion industry feeds into something much more serious which is Satanism," he added.

“与此同时,堕胎业也助长了更严重的问题,即撒旦崇拜 。” 他补充道。

On Dec 2, Mantovani was appointed to run Funarte, a Brazilian government agency with a mission to "promote and incentivize the production, practice, development and diffusion of the arts throughout the country." Founded in 1975, it fell under the Ministry of Culture until that ministry was dissolved by Bolsonaro’s government, and became a subdivision of the Ministry of Citizenship.

12月2日,曼托瓦尼被任命管理富纳特,这是一个巴西政府机构,以“促进和激励艺术在全国的生产、实践、发展和传播”为使命。该机构成立于1975年,在文化部被博尔索纳罗政府解散前一直隶属于该部,之后成为公民部的一个分支。

It is unclear whether Mantovani’s views could affect any projects that might finance initiatives for rock music events. But as a government entity responsible for determining public policy and federal funding for music and arts initiatives, the foundation’s support can be critical. In the past, cultural projects could request up to 60 million Brazilian reals (roughly US$14 million) in federal funds through Funarte, though that figure has since been reduced under Bolsonaro.

目前尚不清楚曼托瓦尼的观点是否会影响到可能为摇滚音乐活动提供资金的项目。但作为一个负责决定公共政策、联邦音乐基金和艺术事业的政府实体,基金会的支持可能是至关重要的。过去,文化项目可以通过富纳特申请到高达6000万巴西雷亚尔(约合1400万美元)的联邦基金,尽管这一数字在博尔索纳罗治下有所减少。

Mantovani himself seems to tend toward classical styles. Born in 1984, he identifies himself as a "maestro" with a master’s degree in linguistics, according to his personal website. He studied the violin, trumpet, piano and led choirs and orchestras in different cities throughout Brazil.

曼托瓦尼本人似乎倾向于古典风格。他的个人网站显示,他于1984年出生,自称为“音乐大师”,拥有语言学硕士学位。他在巴西不同的城市学习了小提琴、小号、钢琴,并带领过合唱团和管弦乐队。

Indian woman who planned to testify against alleged rapists is set on fire, reports say

报道称,计划指证强奸犯的印度女子被纵火焚烧

@ FOX NEWS, December 5, 2019

国际热点|计划指证强奸犯的印度女子被纵火焚烧

An Indian woman was set on fire on her way to testify against two men who allegedly raped her, according to reports.

据报道,一名印度女子在指证两名涉嫌强奸她的男子的途中被纵火焚烧。

In the city of Unnao in Uttar Pradesh, five men dragged the 23-year-old into a field, doused her in oil and lit her on fire. She’s in a Lucknow hospital in critical condition with 90 percent of her body covered in burns.

在北方邦的温瑙市,5名男子将这位23岁的女子拖到一块田地里,把石油浇在她身上,并点着了她。她目前在勒克瑙的一家医院里,全身烧伤面积达90%,情况危急。

Two of the men involved were her alleged rapists, police said, according to the BBC. Another of the accused rapists was out on bail and the other had been on the run from police. Charges were filed against the men in March.

据英国广播公司报道,警方称,其中两名涉案男子是涉嫌强奸犯。其中一名被指控的强奸犯被保释出狱,另一名则在潜逃。三月份对这些人提出了指控。

The woman was about to enter a railway station when the men grabbed her.

该女子正要进火车站时,那些男人抓住了她。

The woman will soon be airlifted to the capital of Delhi for better medical care.

女子不久将被空运到德里首都以便接受更好的医疗服务。

Police said the woman had been in a relationship with one of her attackers last year. He reportedly promised marriage, physically exploited her then raped her with another friend, according to The Guardian.

警方说,这名女子去年曾与她的其中一个袭击者产生恋情。据《卫报》报道,他承诺结婚,对她实施了性*力暴**,然后与另一个朋友一起强奸她。

Many were outraged that one of the alleged rapists had been released on bail.

许多人对其中一名被指控的强奸犯被保释感到愤怒。

“Extremely sad and shocked to hear that the Unnao rape victim was burnt earlier this morning. If the culprits were not shielded and prosecuted on time this wouldn’t have happened. Complete state of lawlessness in the state of Uttar Pradesh,” said Supriya Sule, a member of parliament for the Nationalist Congress party.

“听到温瑙强奸受害者今天早上被烧伤的消息,我感到非常悲伤和震惊。如果罪犯没有被保护并及时起诉他们,这就不会发生。北方邦完全处于无法无天的状态。”国民大会*党**议员塞博利亚·苏莱说道。

This incident is only the latest in a series of attacks on women in India that have sparked outrage. More than 32,000 rape cases were reported in the country in 2017, according to government figures, but the real figure is believed to be much higher.

这一事件只是印度一系列引发愤怒的袭击女性事件中的最新一起。根据政府数据,2017年印度报告了逾3.2万起强奸案,但据信实际数字要高得多。

Last week, a 26-year-old veterinarian in Hyderabad was gang-raped then choked to death. Her body was burned and dumped. Protests were held across the country after the victim’s charred remains were found after her disappearance.

上周,海得拉巴一名26岁的兽医遭到轮奸,随后窒息而死。她的尸体在被烧毁后丢弃。受害者失踪后发现了烧焦的遗体,其后全国各地都举行了抗议活动。

Pressure mounted in parliament to know how the Indian government plans to implement greater protections against sexual violence in India.

议会面临的压力越来越大,民众要求了解印度政府计划如何在印度实施更多的保护措施,以防止性*力暴**。

Con man arrested in Russia after allegedly building fake border posts for migrant workers

*子骗**涉嫌为移民工人修建假边防哨所后在俄罗斯被捕

@ FOX NEWS, December 7, 2019

国际热点|计划指证强奸犯的印度女子被纵火焚烧

A con man was arrested by Russian authorities for allegedly constructing fake border posts designed to trick migrant workers into believing they had entered Finland — when in fact they had entered the Russian town of Vyborg.

俄罗斯当局逮捕了一名*子骗**,理由是涉嫌建造假边防哨所,以诱骗移民工人相信他们已经进入芬兰,而事实上他们已经进入了俄罗斯的维堡镇。

The unidentified man promised migrant workers he could smuggle them into the European Union, erecting mock border posts and charging four men from South Asia over $10,000 each to supposedly enter Finland, an EU member country, the Russian FSB border guard service said on Wednesday.

俄罗斯联邦安全局边防局于周三表示,这名身份不明的男子向移民工人承诺,他可以将他们偷运到欧盟,实际上设立模拟边防哨所,并向来自南亚的4名男子收取每人超过1万美元的费用,使其误以为进入欧盟成员国芬兰。

The four Asian men were eventually stopped by real border guards, who informed them they were still in Russia.

这4名亚洲人最终被真正的边防哨兵拦住,并被告知他们仍在俄罗斯。

“The man never planned to carry out his promises,” Interfax news agency said, according to The Guardian.

据《卫报》报道,国际文传电讯社称:“这名男子从未计划履行承诺。”

He installed fake posts marking the border between Russia and Finland and led the men on a complicated route by car and on foot — even marching along a lake where he brought an inflatable boat "just in case."

他设置了标示俄罗斯和芬兰边界的假哨所,并带领这些人开车和步行走上一条复杂的路线——甚至沿湖行进,在那里他带了一艘橡皮艇“以防万一”。

The man planned to tell the migrants they were in Finland when they traveled past his constructed fence post, according to the outlet.

据外电报道,这名男子计划在他们穿越他建造的哨所时告诉这些移民,他们已到芬兰。

The migrants were detained on Nov. 28 and on Wednesday a court in St Petersburg fined them for immigration offenses and ordered their deportation. Video released by Russian authorities reportedly showed the men standing in the dark with their hands in the air.

这些移民在11月28日被拘留,周三圣彼得堡的一家法院以移民罪对他们罚款,并下令将他们驱逐出境。据报道,俄罗斯当局公布的视频显示,这些人站在黑暗中,同时双手举在空中。

The fake smuggler was also detained and is facing a more serious charge of fraud, pending a trial, according to The Guardian.

据《卫报》报道,这名假*私走**犯也被拘留,并面临更严重的诈骗指控,正在等待审判。

"The incredible adventure of the foreigners in the night-time quiet of the Vyborg woods ended with a decision of the Vyborg district court," the FSB statement said.

联邦安全局的声明说:“这些外国人在夜间安静的维堡森林里进行的令人难以置信的冒险以维堡地方法院的裁决而告终。”

The two countries share a border of roughly 833 miles.

两国共有约833英里的边界。

国际热点|计划指证强奸犯的印度女子被纵火焚烧

版面编辑 | 黄子洋

责任编辑 | 余 昉