背景知识
当地时间4月26日,英国反垄断监管机构阻止了微软以690亿美元的价格收购视频游戏制造商动视暴雪的交易,而其阻止这场历史上规模最大的科技交易的理由是,担心该交易会扼杀快速增长的云游戏市场上对“使命召唤”等热门游戏的竞争。

正文阅读
Britain shoots down Microsoft's $69bn Activision deal
英国否决了微软以690亿美元收购动视的交易
"How does a UK court block one American company from buying another American company?" asks a gamer in an online forum, where the chat is more often about high scores than competition law. "We had a war about this, and being independent, can do as we damn well please." Sadly for gamers—and global tech firms—that is not so. On April 26th Britain's antitrust regulator, the Competition and Markets Authority (CMA), blocked Microsoft's acquisition of Activision Blizzard, a publisher of games such as "Call of Duty", arguing that the combined firm could gain too much clout and reduce choice for consumers. The surprise decision may have killed the deal worldwide.
“一家美国公司收购另一家美国公司,英国法院怎么会阻止?”一名游戏玩家在一个在线论坛上问道,虽然那里的聊天内容更多的是关于高分,而不是竞争法。“我们为此进行了一场战争,作为一个独立的国家,我们可以随心所欲。”遗憾的是,对于游戏玩家和全球科技公司来说,情况并非如此。4月26日,英国反垄断监管机构—竞争和市场管理局(CMA)阻止了微软收购动视暴雪,动视暴雪是《使命召唤》等游戏的发行商,理由是合并后的公司可能会获得太大的影响力,减少消费者的选择。这一出人意料的决定可能在全球范围内扼杀了这笔交易。
The $69bn acquisition, which would have been Microsoft's largest and one of tech's biggest ever, had seemed on track. The European Commission was expected to give it the nod next month. America's Federal Trade Commission (FTC) had objected, but faced a difficult battle in court to stop it.
这笔价值690亿美元的收购原本有望成为微软规模最大、也是科技行业有史以来规模最大的收购之一,似乎看起来正步入正轨。欧盟委员会预计将于下月批准该交易。美国联邦贸易委员会(FTC)曾表示反对,但在法庭上面临着一场艰难的斗争(来阻止交易)。
Britain had long been seen as the hardest of the big three regulators to convince. But when in March the CMA dismissed concerns from Sony about Microsoft's advantage in the console market, and after Microsoft signed ten-year deals to make Activision games available on other platforms, it looked like game on. Instead it seems to be game over. The CMA ruled that in cloud gaming, an emerging technology in which games are streamed Netflix-style, Microsoft plus Activision might become excessively dominant.
长期以来,英国一直被视为三大监管机构中最难说服的。但今年3月,CMA打消了索尼对微软在游戏机市场优势的担忧,以及在微软签署了在其他平台上提供动视游戏的10年协议后,看起来游戏开始了。相反,这场游戏似乎要结束了。CMA裁定,在云游戏领域,微软和动视可能会过度占据主导地位。云游戏是一种新兴技术,游戏以Netflix的方式进行流媒体*放播**。
今日单词
- shoot down 击落;驳倒,否决;
- Activision /ˈæktɪˈvɪʒ(ə)n/ n. 美国动视(娱乐软件出版商);
- deal /diːl/ n.(尤指)交易;
- court /kɔːrt/ n. 法院;
- block /blɑːk/ vt. 妨碍;阻碍;
- online forum 网络论坛;
- competition law 竞争法;
- not so 并非如此,不是那样;
- antitrust /ˌæntiˈtrʌst/ adj. 反垄断的;
- regulator /ˈreɡjuleɪtər/ n.(某行业的)监管者,监管机构;
- the Competition and Markets Authority 竞争和市场管理局;
- acquisition /ˌækwɪˈzɪʃ(ə)n/ n. 收购;
- publisher /ˈpʌblɪʃər/ n. 出版者,出版商;发行人;
- Call of Duty 使命召唤(游戏名);
- combined /kəmˈbaɪnd/ adj. 联合的,共同的;
- clout /klaʊt/ n. 影响力;势力;
- on track 走上正轨;
- the European Commission 欧盟委员会;
- nod /nɑːd/ n. 点头;
- Federal Trade Commission 联邦贸易委员会,联邦商务委员会;
- long /lɔːŋ/ adv. 长久地,长期地;
- convince /kənˈvɪns/ vi. 信服;说服,劝服;
- dismiss /dɪsˈmɪs/ vt. 去除,消除,摒除;
- advantage /ədˈvæntɪdʒ/ n. 有利条件,优势;
- console /kənˈsoʊl/ n. 控制台,仪表盘;
- cloud gaming 云游戏;
- emerging /ɪˈmɜːrdʒɪŋ/ adj. 新兴的,发展初期的;
- excessively /ɪkˈsesɪvli/ adv. 过分地,过量地;
- dominant /ˈdɑːmɪnənt/ adj. 占支配地位的;占优势的;显著的;
素材来源
文本选自:The Economist(经济学人)
作者:Unknown
原文发布时间:29 Apr. 2023
每日美句
Never think yourself above business.
切勿自视过高,眼高手低。