
(李潘分享《朱生豪情书全集》)
中国人
认识莎士比亚
认识哈姆雷特
是从一个人开始的
他就是大翻译家
朱生豪

(青年朱生豪)


朱生豪,嘉兴人,出生于商人家庭,少年时父母病逝。
1917年入嘉兴开明初小读书,1929年秀州中学毕业,并被秀中校长推荐保送杭州之江大学深造并享受奖学金待遇。
大学二年级时参加“之江诗社”,“之江诗社”的社长夏承焘老师评价他说:
“阅朱生豪唐诗人短论七则,多前人未发之论,爽利无比。聪明才力,在余师友间,不当以学生视之。
其人今年才二十岁,渊默若处子,轻易不发一言。闻英文甚深,之江办学数十年,恐无此不易之才也。”
在朱生豪短暂的32年的人生中,就翻译出了莎士比亚戏剧31种,留下了180万字的手稿。
自民国至今
朱生豪翻译的《莎士比亚全集》
被公认为最好的莎翁译本
更令人惊奇的是
他为妻子所写的几百封情书
字字真情,句句爱意
总能于不动声色处摄人心魄
这位朋友眼中“寡言无趣”之人
笔底却是多么丰盛、辽阔
被誉为
中国最会写情书的人
世上最会说情话的男子
恋爱篇
十年恋爱,九年情书
大学四年级时
朱生豪遇见了自己的“女神”
宋清如

(读书时期的宋清如)
宋清如,出身书香门第,面容清秀,气质温婉,知书达理,堪称那个年代的女神。
她不仅貌美,而且是当时小有名气的女诗人。著名的翻译家、文学家施蛰存赞叹她的诗:“一文一诗,真如琼枝照眼……我以为你有不下冰心之才能。”
就是这样一位才貌双全的女子走进了朱生豪的心里,成为了他一生的挚爱。

(读书时期的宋清如)
大学毕业后
朱生豪在上海世界书局做英文编辑
而宋清如
先是在之江大学读书,随后到成都教学
二人分居两地,又逢乱世
只好书信往来
书来书往中,许多经典情话便诞生了

《朱生豪情书全集》
朱生豪写给妻子宋清如的书信手稿。在信中,朱生豪无话不谈,聊理想、谈人生、诉爱情、倾泄喜怒哀乐,读书、品电影、交流诗作、切磋译事……
从1933年到1942年两人结婚,到1944年朱生豪去世,这些情书见证了传奇而悲壮的爱情。正是由于伟大的爱情和患难与共的知己,才成就了一代译莎巨匠。
1


小亲亲:“我一天一天明白你的平凡,同时却一天一天愈更深切地爱你。
我只愿意凭着这一点灵感的相通,时时带给彼此以慰藉,像流星的光辉,照耀我疲惫的梦寐,永远存一个安慰,纵然在别离的时候。醒来觉得甚是爱你。”
2


“宋:心里说不出的恼,难过,真不想你竟这样不了解我。我不知道什么叫作配不配,人间贫富有阶级,地位身份有阶级,难道心灵也有阶级吗?
我不是漫然把好感给人的人,在校里同学的一年,虽然是那样喜欢你,也从不曾想到要爱你像自己生命一般,于今是这样觉得了。
我并不要你也爱我,一切都出于自愿,用不到你不安,你当作我是在爱一个幻象也好。
我的快乐即是爱你,我的安慰即是思念你,你愿不愿待我好则非我所愿计及。愿你好。朱”
3


“我不是诗人,否则一定要做一些可爱的梦,为着你的缘故……我多么愿意自己是个诗人,只是为了你的缘故。
“我们都是世上多余的人,但至少我们对于彼此都是世界最重要的人。”
4


“ 我是,我是宋清如至上主义者。”
5


"我想作诗,写雨,写夜的相思,写你,写不出。"
"我想要在茅亭里看雨、假山边看蚂蚁,看蝴蝶恋爱,看蜘蛛结网,看水,看船,看云,看瀑布,看宋清如甜甜地睡觉。"
6


“ 要是世上只有我们两个人多么好,我一定要把你欺负得哭不出来。”
7


不要愁老之将至,你老了一定很可爱。而且,假如你老了十岁,我当然也同样老了十岁,上帝也老了十岁,一切都是一样。

(宋清如毕业照)
婚姻篇
“他译莎,我做饭”
1942年
苦恋十年的两人终成眷属
他们的老师
一代词宗夏承焘先生题下八个大字
才子佳人,柴米夫妻

(宋清如与朱生豪结婚照)
宋清如
描述他们的婚后生活就是六个字
他译莎,我做饭
但他们曾经真挚浓烈的爱情
并没有在柴米油盐中渐渐消磨
婚后,宋清如回娘家住了20多天,度日如年的朱生豪写道:
“讨厌的雨又下起来了。下午抱着万一的希望撑着伞走到烂泥的马路上,到车站去候你,结果扑了个空,回来简直路都走不动了,眼前只是昏沉沉的一片。
亲亲,在我们今后的生活里是不是要继续重复这样难堪的离别呢?想起来真是太惨人!为什么我们不能每时每刻都在一起呢?”
就连称谓也保持着原有的模样
那是只属于朱生豪和宋清如的
朱对宋的称呼:“阿姊、傻丫头、青女、无比的好人、宝贝、*弟弟小**、小鬼头儿、昨夜的梦、宋神经、小妹妹、哥儿、清如我儿、女皇陛下”等,让人忍俊不禁。
朱的信末署名,更是有趣得让人喷饭:“你脚下的蚂蚁、伤心的保罗、快乐的亨利、丑小鸭、吃笔者、阿弥陀佛、综合牛津字典、和尚、绝望者、蚯蚓、老鼠、堂吉诃德、罗马教皇、魔鬼的叔父、哺乳类脊椎动物之一、臭灰鸭蛋、牛魔王”等。
可见,他们爱得如此真诚,又如此浓烈。
虽然他们生活极为困苦,朱生豪依旧没放弃他热爱的翻译事业,我们现在看到的《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》就是在这段时间翻译出来的,朱生豪自己曾说:“饭可以不吃,莎剧不能不译。”
别离与永恒篇
1944年12月26日
年仅32岁的朱生豪走了
留下了
宋清如和刚满1岁的儿子
以及5部半尚未译完的莎士比亚全集

(老年宋清如)
失去最宠爱她的人后
宋清如
便一次次地重新翻开那308封书信
一遍遍地读,一遍遍地微笑,一遍遍地落泪
一遍遍地汲取力量
从此她的生活只剩下两样事情
出版朱的译稿和抚养孩子
是呀
往后余生,冬雪是你
春华是你,夏雨是你
秋黄是你,四季冷暖也是你
正如朱生豪与宋清如的儿子朱尚刚所说
母亲把漫漫的一生
都交付给了父亲最爱的莎士比亚全集
朱生豪去世53年后
宋清如也去了

(朱生豪故居门口雕塑)
在浙江嘉兴市区的朱生豪故居门口,矗立着一座雕塑。
朱生豪和宋清如这对患难夫妻身体相连,他们双眸微闭,冥思、陶醉在某个久远的梦里,带着一种尊贵、宽容的气度。
雕像的基座上有朱生豪给宋清如未曾发出的信:“要是我们两人一同在雨声里做梦,那意境是如何不同,或者一同在雨声里失眠,那也是何等有味”。

李潘分享《去日苦多》
读书
《情书系列》
播出时间:11月14日至17日 11:53
监制 / 闫东 主编 /刘铭 黄丽君
编辑 /田楚韵 宋瑞云 程乾(实习)